Ну и про еще одно слово из филологических заметок Наума Абрамовича Переферковича, печатавшихся в «Журнале Министерства народного просвещения», октябрь 1913.. (начало см. см здесь и здесь).
Я часа два уже читаю все близкое по теме... про идиш, иврит, верхнегерманские языки. Сейчас приплелась к "плачу Иеремии" и Кумранским рукописям. Умеешь ты день перевернуть:)))
У г-жи ф. Мекк и ПИЧ слово в полном ходу, и я не до конца понимаю, насчет пренебрежительного оттенка. Иногда кажется, что есть, а иногда - и нет. "У меня был управляющий жид, очень порядочный человек"...
шо уж говорить про оперу Галеви, переведенную, как "Жидовка" и преспокойненько так и шедшую.. а в советское время и слово "еврей" было практически табуировано и если и произносилось, то с отрицательным оттенком.. так что дело не столько в слове, сколько в отношении к называемым.. так же, как в америке негр стало бранным словом, а у нас, наоборот, вполне интернационалистическим, положительным..
Comments 8
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment