Вытри нос, Донни

Jan 22, 2008 23:58

"Донни Браско". (Мафиози объясняет своему человеку, что поручился за него перед другими)

-Jesus Christ can't touch you because I represent you. Keep your nose clean, follow the rules, and who knows, maybe you'll become a "wise guy" one day.

Перевод: "Никто тебя не тронет, потому что я поручился за тебя. Вытри свой нос, подчиняйся правилам, и, может, станешь крутым парнем".
На лице героя Джонни Деппа не было и следа соплей.
(Видимо, имелось в виду "Не лезь не в свое дело" или "Не лижи никому задницу")
Previous post Next post
Up