Некоторое время назад я инициировал
горящее обсуждение перевода первых строк романа Лоренса Даррела "Justine"Суть инцидента сводилась к следующему. Поскольку я сам владею только американской версией английского языка, слово plane для меня означает только плоскость, а слово cricket - только сверчок. Когда мне попался в руки перевод, в котором они
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, интересно про Шерлока. Как раз вчера на Библионочи в Иностранке купила томище полного Шерлока, надо перечитать про абдукцию
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment