Mar 08, 2017 21:12
Когда-то здесь обсуждался вопрос, а не стоит ли иногда публиковать обратные примеры - особо удачных переводов. Если модераторы не возражают, я приведу такой пример:
Меня савно интересовало, как перевели на русский замечательный каламбур Марка Твена из Connecticut Yankee: "He arrived, looked me over with a smiling and impudent curiosity; said he had come for me, and informed me that he was a page.
"Go 'long," I said; "you ain't more than a paragraph."
Наконец я собрался и посмотрел перевод - замечательное решение! Смотрите:
"...сказал, что послан за мною и что он глава пажей. - Какая ты глава, ты одна строчка! - сказал я ему."