(no subject)

Apr 06, 2015 00:39

http://book-online.com.ua/read.php?book=6851&page=37
Агата Кристи.

Ну, когда Hallowe'en Party переводят как В канун всех святых, это еще можно списать на, например, советские времена и тогдашнее отсутствие Хеллоуина в русском языке. (Все-таки, речь не о подготовке к празднованию дня Всех Святых) Но, с другой стороны, советский переводчик такие вещи обычно знал.

Но дочитав до этого места я поперхнулась и полезла в гуглопоиск.

"Не встретишь фурии страшней ревнивой бабы"
Перевод А. Гобузова

Да, да, разумеется. Гугл книгопоиск подтверждает, что персонаж цитировал без искажений.

... enquired Poirot. "Oh, yes ... 'Hell hath no fury like a woman scorned.

английский, письменный перевод

Previous post Next post
Up