коро-коро

Feb 09, 2009 22:23

Сегодня на тренеровке, во время спарринга, мне нанесли критический урон в ногу.)) Наверно попали в какой-нибудь невезучий нерв (привет "лапа ягуара" - кто знает, тот улыбнётся), потому что ощущение было словно бедро схватила судорога, которая застыла до сих пор. Прихромав домой, я припарковался на диване, намазал ногу какой-то не внушающей шнягой, что дала мама, и тупо ждал когда нога "почувствует хорошо". Было жутко весело, и я попросил маму дать мне книгу Дмитрия Коваленина "Коро-Коро", которую мне любезно одолжила моя однокурсница. Правда за те недели, что этот сборник короткой прозы провёл у меня дома, моя ленивая задница не удосужилась даже рассмотреть его обложку. Забавно, я начал читать только когда лишился долбанной ноги. Так вот. Прочитал один рассказ. Афигел. Поочитал ещё один. Опять афигел. "Коро-коро" - японское выражние, означающее "кубарем" или "кувырком". Сам Коваленин (филолог-японист, переводчик, журналист и вообще молодец) при толковании обратился к идиоме "Коро-коро кавару", означающей "Меняться, как флюгер на ветру". В Японии  "Коро-коро" за несколько веков сократилось в "кокоро", что означает "сердце", "душа", "чувство", "мысль" и ещё несколько нравственных слов )). Связь вполне очевидная - кувырки сердца автора не дают покоя жизни, и позволить угаснуть ветру, остановиться флюгеру (ну или что-то в этом роде)). В тех рассказах, что я прочитал, Коваленин обращается к вечным темам, но преподносит свои размышления довольно оригинально. Кое где издеваясь, а кое где играя на бытовухе. Но получается красиво, я бы даже сказал глубоко. Без всякого "надуманного сюрреализма", умных слов и т.д. Очень затронуло произведение "Неделя в четыре бифштекса". Это маленький не-побоюсь-этого-слова шедевр. В нём представлены размышления автора о времени. Его можно прочитать здесь - http://www.susi.ru/MNTbKA/7-Time.html
Так что я даже рад, что я храмой. Хотя чувствую с утра я так думать не буду.
айм аут.

типа читает

Previous post Next post
Up