перевод-не-в-тему

Aug 02, 2013 10:13

Мне не к лицу проклятия и плач,
Молчание и стойкость - мой обет.
Господь мне небо дал и звездный свет,
Но не её любовь - напрасно уповать.
Он запечатал её сердце, как сосуд
От всех сомнений и досужих мудрецов,
Люби она последнего среди глупцов -
Её не обвинит и сам Господень суд.
Но лишь в одном я поклянусь тебе -
Будь он пророк, или трибун, или поэт,
Будь он великий и единый на весь свет -
Но если он приблизится к руке
Твоей, забывшись и не ведая стыда -
Тлен среди тлена, прах от праха, горсть земли,
То - Бог его спаси и помоги,
И будь свидетель - тотчас ждет его беда.

I do not cry, beloved, neither curse.
Silence and strength, these two at least are good.
He gave me sun and stars and ought He could,
But not a woman's love; for that is hers.

He sealed her heart from sage and questioner--
Yea, with seven seals, as he has sealed the grave.
And if she give it to a drunken slave,
The Day of Judgment shall not challenge her.

Only this much: if one, deserving well,
Touching your thin young hands and making suit,
Feel not himself a crawling thing, a brute,
Buried and bricked in a forgotten hell;

Prophet and poet be he over sod,
Prince among angels in the highest place,
God help me, I will smite him on the face,
Before the glory of the face of God.
G.K.Chesterton

чужие мысли

Previous post Next post
Up