Да пусть этот "кое-кто" считает, как его душе угодно... Мне лично от этого ни тепло, ни холодно) А вот когда этот "кое-кто" сможет предоставить этимологические факты (ну или хоть какое-то подобие "доказательств"), заменив ими общие словеса, тогда можно будет о чем-то порассуждать.
Наблюдается другой дуализм в славянских языках. "Великий и могучий" является каким-то "выродком" в славянских языках. Очень много подмены понятий произошло после 1917 года. И никакой логике это не поддается. Та же "стрекоза" еще в начале ХХ века была названием саранчи. Как целенаправленная диверсия какая-то.
Да никакой диверсии, успокойтесь) Всё нормально с русским языком. Чешск. HERNa - это русск. иГОРНя , т.е. иГОРНая комната (из той же серии, что и оружейня... кстати: ОР(у)ЖЕЙНя - ARSENAl)... и "херня" никакого этимологического отношения к этому не имеет) Такие слова называются омонимами (разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию). Ох уж мне эти "знатоки-лингвисты")) Русск. иГРАТь - чешск. HRAT, словацк. HRAT', укр. ГРАТи, сербск. иГРАТи, хорв. iGRATi, словенск. iGRATi
( ... )
"что русский язык не имеет ничего общего со "славянскими") Ну а вы (как я вижу) с большим удовольствием сие пропагандируете..."
Я пропагандирую? Где? Я лишь сказал, что РЯ сильно отошел в сторону от других славянских языков. "Вырождается".
Привел Вам 2 примера точки зрения, отличной от Вашей. __ "Не щадя живота своего" , Вы сами привели. Есть вариант "не на "живот", а на смерть. " Таперича в РЯ "живот" - это брюхо. __
"Все слова, вроде, разные, но все так же имеют хождение в русском."
Есть однокоренные слова, но не с тем же смыслом, а чаще полностью противоположным. ___
в украинском - гречка, в белорусском - грэчка, в польском - kasza gryczana (каша гречана)
Ниче, что эти "языковые группы" в РИ входили? После отсоединения Польши названия новой еды стало другим.
Вот поляки "птичье молоко" - "райским" называют. А в совдепии птиц "доят". __ Кстати, что скажете про слово "победа". Та же "перемога" ближе к смыслу. "Превозмочь" врага.
Или про "Стрекозу". Про "неделю".
"Вот нафейхуа вообще такую чушь писать, а главное -
( ... )
"Я пропагандирую? Где? Я лишь сказал, что РЯ сильно отошел в сторону от других славянских языков. "Вырождается"."
Ну я вам и ответил, что вы сильно "заблуждаетесь") НА ПРИМЕРАХ, заметьте!
"Привел Вам 2 примера точки зрения, отличной от Вашей".
Ага) Первый, в котором кроме общих словес нет никакой этимологической фактологии (впрочем, её и не может быть), и второй, с очень "странной" (мягко говоря) и однобокой "фактологией", которая легко опровергается нормальными (официальными, заметьте) фактами... Этак из любого языка можно сделать изгоя, если из всех синонимов для одних языков выбрать ряд однокоренных, а для одного (не важно какого) сделать "небольшое исключение"... для "благого дела", так сказать) А ради "красного словца"... как там далее?)
"Не щадя живота своего" , Вы сами привели. Есть вариант "не на "живот", а на смерть. " Таперича в РЯ "живот" - это брюхо".Вы специально "забываете", что это не только в русском языке так? И в верхнелужицком žiwot (живот, брюхо, пузо), и в словенском živòt (живот, тело... а жизнь - življenje
( ... )
"Тем более, что вас больше интересует несуществующая непохожесть русского и других славянских..." Несуществующая? Хм... Но я несколько по другому сказал. Если перефразировать, в РЯ целеноправлено идет подмена понятий и отдаление его от славянских корней. Плюс массовое заимствование турецких слов в 18?-19 веках. Это факт. И латинских заимствований в русском не меньше, чем в чешском, а то и больше. Взят те же месяцы, субботу, замену посконной "недели" на "воскресенье", а седьмицу вдруг стали называть "неделей".
Про турецкие слова ссылку скинуть? (У Игоря Грека материал)
Я не знаю, про какого вы Фому... А я лично про славянскую этимологию)
"в РЯ целеноправлено идет подмена понятий и отдаление его от славянских корней".
Да с чего вы это взяли? Вы (такое впечатление) просто игнорируете то, что я пишу? Где в моих примерах наблюдается отход от славянских основ? Заимствования слов всегда имели место, во всех языках... Но это просто пополняло словарную базу, но не заменяло оную. В английском вон, этих заимствований - туева хуча... и ничего - живут и не парятся)
"И латинских заимствований в русском не меньше, чем в чешском, а то и больше".
Почему "а то и больше"? Как замеряли? И потом (опять же) при наличии дополнительных "латинских" слов, никуда славянская основа не убежала) Как была, так и осталась. Ну стали мы, к примеру, употреблять их RE-VOLT, RE-VOLUTion и что? Это ж просто калька с нашего же пеРЕ-ВОРОТ... который как был на своем месте, так и остался)
"Взят те же месяцы, субботу, замену посконной "недели" на "воскресенье", а седьмицу вдруг стали называть "
( ... )
Да причем тут "викисловарь" то) Ну не в этом же суть! Процитировал дабы не печатать самому (время не тратить)... просто чтобы показать, что это всё СЛАВЯНСКИЕ СЛОВА. Об этом же речь! А то такое впечатление сложилось, что для вас и слово "воскресение" - заимствованное) Вот если бы у нас вместо воскресенья какой-нибудь сандэй возник, тогда можно было бы говорить о замене
( ... )
Далее: чешск. klacek (палка, дубина, палица), др.-русск. палъка, палица, русск. палка, палица, польск. раłkа, раliса, укр. палка, палиця, словацк. palicu, словенск. pálica, болг. па́лица, сербохорв. па̏лица... Ух ты, а в чешском то, судя по приведенным вами примерам, всё плохо с общей славянской базой... явное этимологическое одиночество получилось)). Так что, чехи, получается, не славяне? Так вот, я приду на помощь: у чехов так же имеется и pálka, и palice) Просто, как я уже говорил: все эти "параллели" состряпаны были с одной единственной целью: показать на "примерах" неславянскую суть русского языка. Далее: В русском название гречневой крупы - греча, гречиха, гречка (якобы попала к нам через посредство греков), в украинском - гречка, в белорусском - грэчка, в польском - kasza gryczana (каша гречана), в чешск. поганка (от латинск. paganus - деревенский, сельский, языческий), в сербском - хељда, в хорватск. - heljda, в македонском - леќата, в словенском - ajde, в болгарском - елда... Так что там про гречку и славян? Будут ещё вопросы
( ... )
Видео тут: http://cloud.mail.ru/public/E7tZ/15cuzBa8U
Reply
Reply
Картинки не буду постить. Ссылка на пост:
http://www.obobrali.ru/2015/06/veselyiy-cheshsko-russkiy-slovar/
Reply
Reply
Я пропагандирую? Где? Я лишь сказал, что РЯ сильно отошел в сторону от других славянских языков. "Вырождается".
Привел Вам 2 примера точки зрения, отличной от Вашей.
__
"Не щадя живота своего" , Вы сами привели. Есть вариант "не на "живот", а на смерть. " Таперича в РЯ "живот" - это брюхо.
__
"Все слова, вроде, разные, но все так же имеют хождение в русском."
Есть однокоренные слова, но не с тем же смыслом, а чаще полностью противоположным.
___
в украинском - гречка, в белорусском - грэчка, в польском - kasza gryczana (каша гречана)
Ниче, что эти "языковые группы" в РИ входили? После отсоединения Польши названия новой еды стало другим.
Вот поляки "птичье молоко" - "райским" называют. А в совдепии птиц "доят".
__
Кстати, что скажете про слово "победа". Та же "перемога" ближе к смыслу. "Превозмочь" врага.
Или про "Стрекозу". Про "неделю".
"Вот нафейхуа вообще такую чушь писать, а главное - ( ... )
Reply
Ну я вам и ответил, что вы сильно "заблуждаетесь") НА ПРИМЕРАХ, заметьте!
"Привел Вам 2 примера точки зрения, отличной от Вашей".
Ага) Первый, в котором кроме общих словес нет никакой этимологической фактологии (впрочем, её и не может быть), и второй, с очень "странной" (мягко говоря) и однобокой "фактологией", которая легко опровергается нормальными (официальными, заметьте) фактами... Этак из любого языка можно сделать изгоя, если из всех синонимов для одних языков выбрать ряд однокоренных, а для одного (не важно какого) сделать "небольшое исключение"... для "благого дела", так сказать) А ради "красного словца"... как там далее?)
"Не щадя живота своего" , Вы сами привели. Есть вариант "не на "живот", а на смерть. " Таперича в РЯ "живот" - это брюхо".Вы специально "забываете", что это не только в русском языке так? И в верхнелужицком žiwot (живот, брюхо, пузо), и в словенском živòt (живот, тело... а жизнь - življenje ( ... )
Reply
"Тем более, что вас больше интересует несуществующая непохожесть русского и других славянских..."
Несуществующая? Хм...
Но я несколько по другому сказал. Если перефразировать, в РЯ целеноправлено идет подмена понятий и отдаление его от славянских корней.
Плюс массовое заимствование турецких слов в 18?-19 веках.
Это факт. И латинских заимствований в русском не меньше, чем в чешском, а то и больше. Взят те же месяцы, субботу, замену посконной "недели" на "воскресенье", а седьмицу вдруг стали называть "неделей".
Про турецкие слова ссылку скинуть? (У Игоря Грека материал)
Reply
Я не знаю, про какого вы Фому... А я лично про славянскую этимологию)
"в РЯ целеноправлено идет подмена понятий и отдаление его от славянских корней".
Да с чего вы это взяли? Вы (такое впечатление) просто игнорируете то, что я пишу? Где в моих примерах наблюдается отход от славянских основ? Заимствования слов всегда имели место, во всех языках... Но это просто пополняло словарную базу, но не заменяло оную. В английском вон, этих заимствований - туева хуча... и ничего - живут и не парятся)
"И латинских заимствований в русском не меньше, чем в чешском, а то и больше".
Почему "а то и больше"? Как замеряли? И потом (опять же) при наличии дополнительных "латинских" слов, никуда славянская основа не убежала) Как была, так и осталась. Ну стали мы, к примеру, употреблять их RE-VOLT, RE-VOLUTion и что? Это ж просто калька с нашего же пеРЕ-ВОРОТ... который как был на своем месте, так и остался)
"Взят те же месяцы, субботу, замену посконной "недели" на "воскресенье", а седьмицу вдруг стали называть " ( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment