Десерт! Как много в этом звуке для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось!)
Что объединяет эти три картинки?
........................................................................................................................
Ну что, подумали?
А теперь (внимание!) ответ:
de - отрицание (в данном случае)
PIE root *ser-
Latin servare "to guard, keep, watch;" Old Church Slavonic xraniti "to guard, protect;"
охранять, защищать, наблюдать, следить (т.е. зреть, созерцать, зорко)
лат. desero, desertare - оставлять, покидать
лат. deserta, desertum - пустыня
лат. desertor - дезертир (тот, кто покинул, оставил место наблюдения, пост)
лат. desertus - покинутый, заброшенный
de - это приставка, в данном случае означающая отсутствие или отмену (= нашей "не")
а sert, sertus, sertum - это служить, охранять, наблюдать, т.е. ровно то же, что и serv, servus, servum - служить, охранять, наблюдать... И означает оное наше зреть, созерцать, обозревать.
de-sert - не-зрить, не-созерцать (т.е. не следить, не наблюдать), пустыня (desert), это то, что оставлено без наблюдения, покинуто, пустошь, а дезертир (desertor) - это тот, кто оставил свой наблюдательный пост (место службы). Поэтому sert-serv (sertus-servus) - это служба, охрана, наблюдение (от нашего: зреть, созерцать, обозревать). Observer - Обозреватель, Observatory - Обсерватория, наблюдательный пункт, место обозрения (место, где можно обозревать). Десерт же в виде сладкого - тоже из этой же серии: когда служба (обозревание, наблюдение, обслуживание, сервис) заканчивается, то начинают убирать со стола, но перед тем, как убрать со стола, в конце обслуживания, подают сладкое... Вот и весь "десерт")