Song Translation: "MEBIUS"

Jun 08, 2019 09:36



メビウス
MEBIUS
Mobius

Lyrics: Ryuji
Composition: Watanabe Sousuke
Arrangement: tatsuo and Watanabe Sousuke

もしも1度だけ 空を飛べるのなら
雲を見下ろす高さまで 駆けて
夕日に染められ カーテンの隙間で
朝が来るまで見守ろう 君を

Moshimo ichido dake sora wo toberu no nara
Kumo wo miorosu takasa made kakete
Yuuhi ni somerare kaaten no sukima de
Asa ga kuru made mimamorou kimi wo

If I could fly in the sky only once [1]
I would rise up to the height where I'd look down on the clouds
Dyed by the sunset, through the gap in the curtains
The you, who watches and waits for the morning to come

桜舞う季節にそっと窓の外から
どんな日々も連れて行く君の 望む場所へ

Sakura mau kisetsu ni sotto mado no soto kara
Donna hibi mo tsurete iku kimi no nozomu basho e

From the outside, beyond the window, softly, the season of the cherry blossom [is here]
No matter what kind of days they are, I will take you to the place you wish for

変わらない日々がいつか飽きてくるんだろ?
いっそ楽になれたら、と思ってんだろ?
その思いをただ隠して笑う君がいるなら
ずっと隣で一緒に 涙を
オレは君だけ包める空になろう

Kawaranai hibi ga itsuka akite kurun daro?
Isso raku ni naretara, to omotten daro?
Sono omoi wo tada kakushite warau kimi ga iru nara
Zutto tonari de issho ni namida wo
Ore wa kimi dake tsutsumeru sora ni narou

The unchanging days, one day, you'll get bored of them, right?
You're thinking, if only I could be relieved of my burdens sooner, aren't you?
As long as you are there, just laughing as you hide those feelings
I will always be by your side, together with you, shedding tears
I will become a sky that would envelop only you

もしももう2度と 叶わないとしても
決して逃げない強さだけ 持って
立ち止まる時は 歩かなくていい
悲しみは続いていくもの いつも

Moshimo mou nido to kanawanai toshitemo
Kesshite nigenai tsuyosa dake motte
Tachidomaru toki wa arukanakute ii
Kanashimi wa tsuzuite iku mono itsumo

Even if it [my wish/dream] is never granted again
Carrying within me only the strength to never run away
When you freeze and come to a standstill [in life], it's okay if you don't walk on
After all, sadness is something that will continue, always

雪の降る季節もそっと窓の外から
どんな日々も連れて行く君の 望む場所へ

Yuki no furu kisetsu mo sotto mado no soto kara
Donna hibi mo tsurete iku kimi no nozomu basho e

From the outside, beyond the window, softly, also when it's the season of snow
No matter what kind of days they are, I will take you to the place you wish for

つまらない今日と過去に別れ告げるまで
もっと違う明日へと願うほどに
その思いをただ貶して笑う奴がいるなら
ずっと隣で一緒に 歌おう
オレは君だけ抱える雲に

Tsumaranai kyou to kako ni wakare tsugeru made
Motto chigau ashita e to negau hodo ni
Sono omoi wo tada kenashite warau yatsu ga iru nara
Zutto tonari de issho ni utaou
Ore wa kimi dake kakaeru kumo ni

Until the time comes when we bid farewell to the the past and the mundane today
To the extent that we wish for a very different tomorrow
As long as there's a guy who laughs as they rail against such feelings
I will always be by their side, singing together with them
I will become a cloud that will carry only you

夜桜1つ 涙流れる夜に
2つ蜉蝣の羽を失う
3つ4つと秋木枯らしに晒され
また明日へ 歩いていく

Yozakura hitotsu namida nagareru yoru ni
Futatsu kagerou no hane ushinau
Mitsu yotsu to aki kogarashi ni sarasare
Mata ashita e aruite iku

During a night when a night cherry blossom falls like a single tear [2]
Loosing two ephemeral wings
Three, four autumn trees wither as they're exposed [to the weather]
Once again, we'll walk onward to tomorrow

変わらない日々がいつか飽きてくるんだろ?
いっそ楽になれたら、と思ってんだろ?
その思いをただ隠して笑う君がいるなら
ずっと隣で一緒に 涙を
オレは君だけ包める空になろう 空に

Kawaranai hibi ga itsuka akite kurun daro?
Isso raku ni naretara, to omotten daro?
Sono omoi wo tada kakushite warau kimi ga iru nara
Zutto tonari de issho ni namida wo
Ore wa kimi dake tsutsumeru sora ni narou

The unchanging days, one day, you'll get bored of them, right?
You're thinking, if only I could be relieved of my burdens sooner, aren't you?
As long as you are there, just laughing as you hide those feelings
I will always be by your side, crying together with you
I will become a sky that would envelop only you

空に

Sora ni

Become the sky [3]

NOTE:

[1] Throughout the song, Ryuji can be seen using the concept of numbers in the kanji lyrics.

[2] He then ties the concept of numbers together with the concept of the changing seasons, which he uses to narrate the passage of time.

[3] During the live performances, Ryuji would end performances with, "And, I'm Ryuji." However, during the "Hameln" tour, he ended the performances with, "And, I'm the sky." This is a reference to the concept in this song.

Romaji Lyrics: R. Z. Jocelyn
English Translation: R. Z. Jocelyn

To purchase the digital version of the song, please refer to this link: HERE
To purchase the physical CD which includes the song, please refer to this link: HERE
To purchase the DVD for "The Brow Beat Live Tour 2019 'Hameln' at Toyosu PIT 2019.02.07", please refer to this link: HERE

Translator's Note: If you like the content of this blog, do consider buying me a coffee: HERE. I hope that you enjoyed the content provided, and thank you for your support of this blog ♥

group: the brow beat, artist: sato ryuji, misc: translation

Previous post Next post
Up