Song Translation: "No life without you"

May 15, 2019 15:30



No life without you
No life without you

あの日に僕らが見ていた夕日は何色だったんだろう
赤、オレンジ色?今日とは違う気がして不思議だね

Ano hi ni bokura ga miteita yuuhi wa nani iro dattan darou
Aka, orenji iro? Kyou to wa chigau kigashite fushigi da ne

The sunset that we watched that day, I wonder what colour it was
Red, orange? I feel like it's different from today, curious, isn't it

あれから時は経って
一人きりにも随分慣れたけれど
今も足りないんだ
I miss you
この空に

Are kara toki wa tatte
Hitori kiri ni mo zuibun nareta keredo
Ima mo tarinainda
I miss you
Kono sora ni

Since then, time has passed
Even though I'm becoming pretty used to being alone
Even now, it isn't enough
I miss you
To this sky, [I say]

ひとつだけの願い叶えて欲しくても
叶うことはないと
神様、お願い時間を戻して
たとえこの先
幸せな瞬間があっても
Without youなら
そんなものはもう意味がないのと同じさ

Hitotsu dake no negai wo kanaete hoshikutemo
Kanau koto wa nai to
Kamisama, onegai jikan wo modoshite
Tatoe kono saki
Shiawase na shunkan ga atte mo
Without you nara
Sonna mono wa mou imi ga nai no to onaji sa

Even if I want this one wish to be granted
I don't think it's something that will be granted
God, please turn back time
Even if in the time to come
There are moments of happiness
If it's without you
Those moments, it's the same as them being meaningless

あの日から僕はパラレルワールド
迷い込んでいるだけで
君のいる世界
きっと今でもどこかにあるはずと

Ano hi kara boku wa parareru waarudo
Mayoi kondeiru dake de
Kimi no iru sekai
Kitto ima demo doko ka ni aru hazu to

Since that day, I've been in a parallel world
Just by getting lost and wandering into
The world that you are in
I'm certain that right now, it should be [out there] somewhere

君想って心が温かくなる
でもその後には淋しくなってしまう
I miss you
この空を

Kimi omotte kokoro ga atatakaku naru
Demo sono ato ni wa samishiku natte shimau
I miss you
Kono sora wo

Thinking of you, my heart becomes warm
But after that, I can't help but become lonely
I miss you
At this sky

眺めつづけていると何故か
君と繋がっている気がする
不思議だねそれが
より深く孤独
感じさせるよ
どんな素晴らしい未来でも
Without you なら
そんなものはもう意味がないのと同じさ

Nagame tsuzuketeiru to nazeka
Kimi to tsunagatteiru ki ga suru
Fushigi da ne sore ga
Yori fukaku kodoku
Kanjisaseru yo
Donna subarashii mirai demo
Without you nara
Sonna mono wa mou imi ga nai no to onaji sa

When I continue to gaze at it, for some reason
I feel like I'm connected to you
That's curious, isn't it
A loneliness that's even deeper
That's what it makes me feel
No matter how wonderful the future is
If it's without you
That future, it's the same as it being meaningless

夢が覚めてもしすべて無かったことだとして
それなら本当に僕は
楽になれるだろうか?
No life without you

Yume ga samete moshi subete nakatta koto da to shite
Sore nara hontou ni boku wa
Raku ni nareru darou ka?
No life without you

Waking up from a dream, if everything was erased
In that case, would I really
Be able to feel better/gain reprieve?
No life without you

ひとつだけの願い叶えて欲しくても
叶うことはないと
神様、お願い時間を戻して
たとえこの先
幸せな瞬間があっても
Without you なら
そんなものはもう意味がないのと同じさ

Hitotsu dake no negai wo kanaete hoshikutemo
Kanau koto wa nai to
Kamisama, onegai jikan wo modoshite
Tatoe kono saki
Shiawase na shunkan ga atte mo
Without you nara
Sonna mono wa mou imi ga nai no to onaji sa

Even if I want this one wish to be granted
I don't think it's something that will be granted
God, please turn back time
Even if in the time to come
There are moments of happiness
If it's without you
Those moments, it's the same as them being meaningless

Romaji Lyrics: R. Z. Jocelyn
English Translation: R. Z. Jocelyn

To purchase the digital version of the song, please refer to this link: HERE
To purchase the physical CD which includes the song, please refer to this link: HERE
To purchase the blu-ray/DVD for the "Musical Touken Ranbu Kashuu Kiyomitsu Tanki Shutsujin 2018", please refer to this link: HERE
To pre-order the blu-ray/DVD for the "Musical Touken Ranbu Kashuu Kiyomitsu Tanki Shutsujin Asia Tour", please refer to this link: HERE

Translator's Note: If you like the content of this blog, do consider buying me a coffee: HERE. I hope that you enjoyed the content provided, and thank you for your support of this blog ♥

fandom: butai / stage play, musical: touken ranbu, artist: sato ryuji, misc: translation

Previous post Next post
Up