[Kara] [Vietsub] Two Roses - WMatsui + Sakura no Ki ni Narou PV - AKB48! ^^

Jan 31, 2012 22:19



☆☆☆Two Roses☆☆☆

Chạy theo phong trào WMatsui đang thịnh hành của fan SKE! 

(Dù mềnh ko ship couple này) 
Đùa vậy thôi, chứ fan Ju mà ko kết bài này thì cũng lạ! 

Nghĩ thì, tội Ju quá, còn chưa kịp có mối tình nào mà toàn "đc" nếm trải tâm trạng đơn phương đau khổ thế này! 

Và cái nụ cười lúc per của bạn Rena đảm bảo ấn tượng hơn nhiều nụ cười của bạn trong PV! 

Mỗi tội dịch cho xuôi bài này khó quá! Nên có ko hay thì mn thông cảm! 






[Lyric Two Roses ^^:]

Lyric:
TWO ROSES

目と目が合ったその瞬間に見えない手が伸びて来て

Khoảnh khắc ánh mắt hai ta gặp nhau
   một bàn tay vô hình đưa về phía em
何か大事なもの盗まれた
   có gì đó thật quan trọng như vừa bị cướp mất

私 初めは気づかなかった

Lúc đầu em đã không nhận ra
胸のどこか スースーして
穴が空いたみたいに溺れる

Cơn gió lạnh đang len lỏi đâu đó trong trái tim em
   nhấn chìm em vào lỗ hổng có sẵn trong tim
そんな切なさを愛と知らなくて

Em không biết rằng tình yêu lại đau khổ đến nhường này
突然の孤独に震えていたの
   khiến em bất chợt run lên vì cô độc

TWO ROSES 
(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも 君が薔薇なら
(このまま)

Nếu như anh là một đóa hồng 
   (Sẽ luôn như vậy)
この花瓶に飾って

anh sẽ tô điểm chiếc bình này
ずっと 眺めるだけでいい

còn em chỉ cần luôn được ngắm nhìn anh cũng tốt rồi
指も触れずに・・・
   Cả khi không thể đưa ngón tay chạm vào

TWO ROSES
(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも 君が薔薇なら
(永遠)

Nếu như anh là một đóa hồng
   (Mãi mãi)
ここで見届けさせて

cho phép em được ngắm nhìn anh từ đây
花が枯れても落ちても

dù đóa hoa có phai tàn, cánh hoa có rụng hết
君のすべてが愛しい
   thì tất cả những gì thuộc về anh với em vẫn thật đáng yêu

愛とは いつも棘があるもの

Tình yêu lúc nào cũng là thứ có gai
守りながら傷ついて赤い血のしずく流してる

người ta vẫn luôn tổn thương khi bảo vệ nó
   những giọt máu đỏ tươi tuôn rơi
夢の見方がわからなかった

Em không hiểu được giấc mơ của mình
心が幼すぎて時間(とき)は止まらないって
事実

trái tim em còn quá non nớt
   còn sự thực, thời gian không hề ngừng trôi
どんなやさしさも とても儚くて

Dù ngọt ngào đến nhường nào cũng chỉ là thoáng qua
溢れ出す涙を拭えはしない
   em không thể gạt hết những giọt nước mắt đang lăn dài trên má

TWO ROSES
(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも これが恋なら
(2人は)

Nếu như đây là tình yêu
   (Thì hai ta)
そっと 瞳を閉じて

nhẹ nhàng nhắm mắt lại
記憶の花壇に想いを移しましょうか

cùng nhau chuyển những suy tưởng này
   đến vườn hoa trong kí ức chứ!

TWO ROSES
(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも これが恋なら
(お願い)

Nếu như đây là tình yêu
   (Làm ơn)
何も変わらないまま

hãy luôn thế này, đừng thay đổi gì cả
誰に打ち明けることもなく

mãi im lặng, không ai nói với ai điều gì
命 燃え尽きる日まで
   cho đến ngày sinh mệnh này cháy hết

TWO ROSES

(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも 君が薔薇なら
(このまま)

Nếu như anh là một đóa hồng 
   (Sẽ luôn như vậy)
この花瓶に飾って

anh sẽ tô điểm chiếc bình này
ずっと 眺めるだけでいい

còn em chỉ cần luôn được ngắm nhìn anh cũng tốt rồi
指も触れずに・・・
   Cả khi không thể đưa ngón tay chạm vào

TWO ROSES

(たとえば)

Hai đóa hồng
   (Nếu là thế)
もしも 君が薔薇なら
(永遠)

Nếu như anh là một đóa hồng
   (Mãi mãi)
ここで見届けさせて

cho phép em được ngắm nhìn anh từ đây
花が枯れても落ちても

dù đóa hoa có phai tàn, cánh hoa có rụng hết
君のすべてが愛しい
   thì tất cả những gì thuộc về anh với em vẫn thật đáng yêu



☆☆☆Sakura no Ki ni Narou☆☆☆

Đây là bài mình thích nhất của AKB, từ nhạc, lời đến PV! 

Tất cả đều quá ý nghĩa 
 (và quá nhiều Jurina 

Ko hiểu sao, qua cái tuổi tốt nghiệp và cũng chưa đến tuổi dự lễ "tốt nghiệp cuối cùng" mà mỗi lần nghe bài này bất kể xuân hạ thu đông đều xúc động mới lạ! 

Bài này và cả Sakura no hanabiratachi nữa! 

Mỗi lần nghe xong phải... nghe Sakura sake lấy lại tinh thần! 





Lải nhải:
Sẽ cố hoàn thành những cái muốn làm trước khi mấy cái đạo luật giời ơi đất hỡi đổ xuống!
Cũng vì sở thích cá nhân là chính thôi, nhưng mà tự làm tự tự sướng tự tự kỉ thì... tự kỉ thật đấy! 

<--- cái này chắc ko đc tính là chơi chữ 

-☆- matsui jurina, vsub-kara pv, vsub-kara per, ske48, trans-lyric, akb48

Previous post Next post
Up