Сегодня всё чаще возникают дискуссии о неактуальности для современного человека знаний церковнославянского языка, о необходимости переводов текстов Священного Писания и богослужебной литературы на современный русский язык. Нередко мы слышим, что учить церковнославянский скучно и бесполезно, что это мёртвый язык. Задаются вопросы, зачем в церкви молиться на церковнославянском языке, если есть русский? Ведь это «мешает» миссионерской деятельности и воцерковлению людей, «затуманивает» смыслы, заставляет тратить лишние умственные силы, ставит «ненужные преграды» между человеком и Богом...
Принесёт ли перевод на русский язык ожидаемую понятность текста? Является ли он «древним старцем», закрывающим путь познания, или живительным источником нашего национального языка, культуры, ментальности? Эти и многие другие вопросы стали сегодня камнем преткновения даже для многих православных...
Читать дальше »