Загадочная (несуществующяя) рецензия Дунаева на мой перевод актов 9-го вс.собора(1351)

Mar 18, 2017 21:29

Клевещущие, всегда сами себя изобличают, а честные ученные всегда исследуют вопрос и аргументированно показывают истину.
Когда отец Симеон Гагатик и я критикуем лжепереводы Дунаева, http://symeon.livejournal.com/13156.html и http://symeon.livejournal.com/13041.htm , http://rwmios-f.livejournal.com/69489.html, или когда, in_doctus и я критикуем псевдоученого редактора ПЭ Смирнова ereignis, http://in-doctus.livejournal.com/710.html , то мы таки да эту критику, более чем серьезно обосновываем.См. и http://rwmios-f.livejournal.com/97292.html
А что же делают Дунаев и Смирнов?( у обоих я забанен, а они у меня нет, так как чистое небо молний не боится)...вот что эти жалкие людишки проквакали по поводу моего перевода томоса Собора 1351 года (сегодня добавил 34 пункт).
См. (слова Дунаева и Смирнова зеленым)
http://danuvius.livejournal.com/653596.html#comments
[Spoiler (click to open)]Прошла вторая неделя Великого Поста - и я уже думал, что не будет у меня повода отметить это событие, вопреки чаяниям безумного Ромия, начавшего (после перевода отрывков Ильей Беем) свою «интерпретацию» (здесь и здесь) актов Собора 1351 г. (Сколь жаль мне православных верующих, вынужденных потреблять столь низкосортный и несъедобный продукт из-за того, что РПЦ не интересуется наукой и богословием!)
Здесь бред во всем. В отличии от фальсификатора лжеученного и лжепереводчика Дунаева, я никогда никаких интерпретаций не делаю, а как опытнейший профессионал- переводчик с новогреческого и древнегреческого просто точно перевожу что написано. То, что написали тогда в 1351 читаете вы сейчас. И если написали несколько навороченно,(:)) то звучит в переводе именно так. Все предложения слова и т.д соответствуют оригиналу. Максимальная свобода, кою я допускаю- это перемена слов в предложении, в целях адаптации к русскому языку. Так в чем же интерпретация? Ясное дело перед нами чистая клевета. особенно смешно то, что Дунаев называет переводом текст Бея, который не знает древнегреческого языка и "переводил" с болгарского "перевода"...Я например любой кириллический текст на болгарском или сербском свободно переведу, но при этом никак не претендую на звание переводчика с болгарского или сербского, которых я не изучал в университете, в отличии от древнегреческого и новогреческого... Называть "перевод" Бея переводом, настоящий ученный мог только в одном случае, если бы оригинал был на новоболгарском языке. Но думаю всем понятно что оригинал на древнегреческом...:). С которого я и выполняю первый перевод томоса 9-го вс.собора на русский язык. Да архаизировать я люблю, но в переводах подобных текстов это не просто допустимо, но и необходимо.
еще смешнее откровенная лживая бредятина ereignisа
сами-то переводы Яшунского и Маркова откровенно слабые, хуже только косноязычное кощунство Ромия:)))
если в моем переводе есть какие то проблему пусть осмелятся сказать это и показать. Перед нами без снова всякого аргумента чистая клевета. О Яшунском человеке без соответствующего образования я как то писал. http://rwmios-f.livejournal.com/89463.html Дело не в образовании, человек и самостоятельно может хорошо выучить древнегреческий(при условии консультаций с настоящими эллинистами)...И я такового бы признал настоящим эллинистом...И диплом мне его не нужен...Но это не случай Яшунского... Он по сути вообще не знает древнегреческого, это очевидно из тех вопросов которыми он задается. Просто не понимает текста.
Но особенно интересен следующий диалог с анонимом у Дунаева
http://danuvius.livejournal.com/653596.html#comments

Аноним

17 марта 2017, 23:16:16

А чем вам перевод Ромия не угодил? Если его "грубый" стиль и шероховатости текста, то он сам пишет, что перевод рабочий, требует редактирования, что и будет сделано в дальнейшем.

danuvius

18 марта 2017, 07:06:17

Помимо ужасного стиля, см. мою рец.

Аноним

18 марта 2017, 13:02:59

А где рецензию можно посмотреть, можете ссылку на неё указать?

Ответить

danuvius

18 марта 2017, 17:54:10

Моя библиография указана на моем сайте.
Никакой рецензии на мой перевод разумеется на сайте Дунаева нет.
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/recensio.htm
И после этого Дунаев- адекватный не сумасшедший человек?

Уроки "византийского", Исихазм-9-й вселенский собор, Дунаев, клеветники, ркц, Ересь

Previous post Next post
Up