Не все мультфильмы одинаково полезны

Feb 06, 2014 14:39



Среди тех, кто преданно любит СССР, принято считать, что советские мультфильмы, на которых мы все выросли - безоговорочно прекрасны и, в отличие от современных или зарубежных мультиков, не несут никакого вреда. Однако, как ни печально, но это не всегда так. Среди снятых в СССР мультфильмов есть те, которые, так же как некоторые фильмы и песни, служили вражескому делу разрушения Советского союза. Причем делали это очень искусно.

Сразу же стоит оговорить, что это вовсе не значит, что эти мультфильмы нельзя показывать детям сейчас. Они всё равно значительно лучше большей части выпускаемой в наши дни детской продукции, как с эстетической (качество рисовки и музыки), так и со смысловой стороны: разрушительные для СССР смыслы в них соседствуют с традиционными ценностями. Хотя именно это и сыграло в своё время роковую роль: за красивой картинкой и правильным сюжетом ни родители ни, тем более, дети не видели разрушительного содержания, и ложные смыслы внедрялись прямо в подсознание.

Все прекрасно помнят песню «Чунга-чанга» о далекой чудо-стране, где все живут без забот. Но мало кто сможет вспомнить, в каком мультфильме она звучит. И это не удивительно, ведь именно в этом и заключалась цель режиссера. Этот музыкальный отрывок так композиционно расположен, так выделен звуком и цветом, что именно он остается в памяти после просмотра мультфильма, оттесняя остальной сюжет на задний план.

Посмотрим мультфильм «Катерок» (1970 год) более внимательно - с высоты прожитых лет и знания о гибели СССР.



image Click to view



Обратим внимание на цветовое решение мультфильма. Родина Катерка окрашена по большей части в серый цвет, а другие краски поданы блекло, лишены яркости. Даже летняя трава скорее серо-зеленая, чем сочная. Единственный выделяющийся цвет - красный - в оформлении самого катерка и детских флажках - окончательно обозначает для зрителя: страна, в которой работает кораблик - это Советский союз. Неведомая земля «Чунга-чанга», напротив, показана максимально ярко. Сочетание желтого, оранжевого и черного привлекает внимание детей и запечатляется в памяти.

Не менее откровенно это противопоставление и в музыкальном ряде. Песни, оформляющие советские сцены, мелодичные и тихие, не динамичные и плохо-запоминающиеся. Тогда как «Чунга-чанга» подкупает маленьких зрителей танцевальным ритмом, легко селящимися в сознании строками и весёлой мелодией. Кстати «Чунга-чанга» косвенно отсылает именно к США, поскольку дельфин играет на саксофоне, который для советских граждан являлся одним из основных символов Америки. Но самое главное - текст песни пропагандирует легкую жизнь, без желания трудиться, сытую и бессодержательную.

Сам сюжет подчеркивает вложенную авторами идею: после возвращения на Родину Катерок видит знакомые места унылыми и опустевшими. В какой-то момент кажется, что здесь его вообще никто не ждет и он так и погибнет скованный льдами. Но в самом финале авторы показным образом реабилитируются, и кораблик спасается, завидев бегущих на встречу знакомых детей. Этот финал выглядит натянутым и, вполне возможно, был вставлен только ради того, чтобы мультфильм смог выйти на экраны.

Во всём остальном «Катерок» не вызывает упрека: в нём демонстрируется бескорыстный неустанный труд и желание вернуться на Родину несмотря ни на что. Вот только, увы, не эти мысли отпечатываются в сердцах маленьких зрителей - и именно на это работает весь художественный ряд мультфильма. Кстати, в передачу «Спокойной ночи малыши» в 90-е годы зачастую этот мультик вставляли урезанным - оставляя только эпизод про «Чунга-чангу».

Автор текста этой знаменитой песни, которая давно обрела собственную жизнь, - Юрий Сергеевич Энтин. Он писал стихи для множества советских мультфильмов. В том числе, например, к «Голубому щенку», в котором образ доброго моряка подан крайне искаженно: слащавый и смазливый, вместо смелого и мужественного (не говоря уже о том, как звучат тексты песен сейчас, когда слово «голубой» приобрело дополнительное значение).



Многие песни Юрия Энтина, по его словам, с трудом проходили цензуру, поэтому советскую систему он не любил: «Иногда мне даже кажется, что не случайно советскую власть свергли 21 августа, в день моего рождения» (из интервью «Новым известиям», 17 Февраля 2004 г.). Правда, теперь он сам признает, что после распада Союза детским поэтам стало гораздо тяжелее: «В этом круговороте нет места детской песне. Она оказалась на краю, потому что всецело зависела от государственных дотаций. Ее и столкнули» (из интервью «Новой газете», 6 августа 2001 г.).

Режиссер «Катерка» - Инесса Ковалевская, среди работ которой также мультфильмы «Приключения кузнечика Кузи» (1990-1991 гг), в сюжете которых герой также случайно попадает в красивую тропическую страну, где все ему рады.

К сожалению, подобные разрушительные тенденции встречаются во многих советских мультфильмах. И чем ближе к развалу СССР, тем сильнее это заметно. Достаточно вспомнить хотя бы «Возвращение блудного попугая» (1984 - 1988 гг.), в котором откровенный перестроечный дух лишь слегка прикрыт неубедительным намеком на сатиру.

К сожалению, на этих и других примерах мы видим, какую большую роль сыграла культура в создании определенных стереотипов. И нужно не допустить, чтобы подобное повторилось, и уже новые мультфильмы забили головы наших детей ложными смыслами, формируя у них чрезмерно идеализированное представление относительно далеких стран по сравнению со своей Родиной.

Previous post Next post
Up