Транслингвистика

Jul 11, 2014 23:45

Словенско-итальянская граница проходит через деревню. Ее южная часть называется Горица, а северная - Гориция. Вот такой плавный транслингвистический переход. =) В Карелии, кстати, есть нечто подобное...

Словенское гостеприимство удивительно. Сегодня вечером хозяин нашего маленького почивалища Марко (сам полусловенец-полуитальянец) угощал вином и даже траварницей (местный абсент). В отелях какой другой страны вам предложат такой сервис? =) Просто я тут оказался единственным русо туристо - а Марко бывал в Питере в 80-е годы, и ему интересно, что с тех пор изменилось? =) Ему под 60, но выглядит бодрячком, на 40 с копейками. Кстати, сказал, что завтра должны заехать две девушки из Украины. Пойдем знакомиться! В барах словенского побережья еще не слышали ла-ла-ла-ла-ла... =)

А с Марко мы говорили на инглише, но потом решили поставить эксперимент. Если он медленно говорит по-словенски, а я по-русски - в итоге понимаем друг друга процентов 70-80. Правда, иногда возникают нечаянные траблы - то он начинает хохотать над каким-то моим словом, то я.

Ну вот в качестве иллюстрации. Лашко - действительно хорошее словенское пиво. Реклама извещает о том, что в нем есть гордость! =)


путешествия

Previous post Next post
Up