Click to view
Джулиан Генри Лоуэнфельд - американец, потомственный адвокат, влюбленный в русский язык и принявший Православие после работы над переводом книги «Несвятые святые». 4 сентября он представил в московской мемориальной квартире А.С. Пушкина на Арбате свою новую книгу «Мой талисман» - двуязычное издание переводов нашего великого поэта. В книгу вошли более 140 лирических стихотворений поэта, перевод «Евгения Онегина» - все это, по признанию пушкинистов, необыкновенно точно по ритму, глубине и оттенкам смыслов соответствует оригиналу. На полях книги - рисунки
Пушкина, чтобы, как выразился переводчик, «было ощущение, что вы читаете чуть ли не рукописи Александра Сергеевича».
Предложенную вашему вниманию презентацию книги придумал и организовал сам Джулиан, заставивший знакомые, заученные нами с детства интонации Евгения Онегина прозвучать на английском языке: «I loved you once, and still, perhaps, love's yearning. Within my soul has not quite burned away...»
Джулиан Лоуэнфельд 11 сентября 2015 годаИсточник:
http://www.pravoslavie.ru/jurnal/82038.htm