Итак, на сайте АРАБЕСКИ
http://victorix.ucoz.ru/forum/ договорились не писать о событиях 5 мая в РКЦ. В нашем ЖЖ смотрите пост от 8.05.11 РОССИЙСКИЙ ИМИДЖ В РУКАХ КОРРУПЦИОНЕРОВ.
В создавшейся ситуации дирекция Центра не придумала ничего лучшего, как спустить на тормозах - очень не хочется отвечать! В срочном порядке было созвано собрание
(
Read more... )
"Оскорбление было, когда вы сказали, что мы "Глупый".
Повторяю, молодой человек, Вы плохо владеете русским языком и не понимаете написанного.
Перечитайте внимательно, вдумайтесь или пусть Вам мама объяснит смысл фразы:
Вы так мило пошутили, господа хорошие? Вы не знаете, какое положение в стране? Что, службе безопасности делать больше нечего, как срочно выезжать в РКЦ, куда явились фэйсбуковцы? Надеюсь, Вы не считаете, что в органах сидят люди, глупее Вас? (http://victorix.ucoz.ru/forum/5-10-21)
"Я прекрасно понимаю вещей, и мне не нужны советы от вас или от других."
Ну, это в Вас говорит самоуверенность юности, а тон ответа в целом - свидетельствует о пробелах в воспитании. Любой человек, понимающий, что его мнение не есть истина в последней инстанции, с вниманием и благодарностью прислушивается к мнению других.Бог даст, Вы когда-нибудь это поймёте и не будете заявлять, что всё прекрасно понимаете и не нуждаетесь ни в чьих советах.
"Поэтому я прошу вас оставить нас в покое и не говорить плохо о нашей группе."
Оставить в покое взрослых людей, понимающих что случившееся в РКЦ 5 мая - следствие попустительства директора, А.С.Сарымова и молодёжной группы, неосознающей, что НИКАКИЕ (даже дружественные акции) без разрешения проводить НЕЛЬЗЯ,
должны Вы.
"Вы должны знать, что ничего не получил в прошлый четверг."
Перевожу на русский язык Ваш текст: - Вы должны знать, что в минувший четверг ничего не случилось.
Повторяю: - Случилось! В РКЦ прибыли работники сирийской службы безопасности, руководителя танцевального коллектива допрашивали и выясняли, что ей известно о фэйсбуковской группе, объявившей о проведении акции. Перечитайте со всем усердием, на которое Вы способны, мой предыдущий пост.
Что касается Вашего поста на фэйсбук, я отвечу на него после того, как мне его переведут.Ссылку, разумеется дать можно, но друзья и гости нашего ЖЖ владеют арабским языком, даже в той мере, в какой Вы (ребёнок от смешанного брака) владеете русским. У меня к Вам встречное предложение: переведите свой пост и выложите его здесь (я открою). Совместите полезное с приятным: донесёте до читателей свои мысли, а заодно попрактикуетесь в переводе с родного Вам языка на русский.
Reply
Leave a comment