Nov 12, 2021 20:09
Эрих Мария Ремарк.
Три товарища (глава 16, фрагмент)
- Она выживет? - спросил я.
- Кровотечение должно прекратиться, - сказал врач. Я позвал горничную, и мы побежали по дороге. Она показала мне дом, где был телефон. Я позвонил у парадного. В доме сидело небольшое общество за кофе и пивом. Я обвел всех невидящим взглядом, не понимая, как могут люди пить пиво, когда Пат истекает кровью. Заказав срочный разговор, я ждал у аппарата. Вслушиваясь в гудящий мрак, я видел сквозь портьеры часть смежной комнаты, где сидели люди. Всё казалось мне туманным и вместе с тем предельно четким. Я видел покачивающуюся лысину, в которой отражался желтый свет лампы, видел брошь на черной тафте платья со шнуровкой, и двойной подбородок, и пенсне, и высокую вздыбленную прическу; костлявую старую руку с вздувшимися венами, барабанившую по столу... Я не хотел ничего видеть, но был словно обезоружен - всё само проникало в глаза, как слепящий свет.
.....
- Хорошо, сестра, - сказал я, чувствуя смертельную усталость, - если профессор Жаффе придет, попросите его немедленно позвонить сюда. - Я сообщил ей номер. - Но немедленно! Прошу вас, сестра.
Я остался на месте. Качающиеся головы, лысина, брошь, соседняя комната - всё куда-то ушло, откатилось, как блестящий резиновый мяч. Я осмотрелся. Здесь я больше ничего не мог сделать. Надо было только попросить хозяев позвать меня, если будет звонок. Но я не решался отойти от телефона, он был для меня как спасательный круг. И вдруг я сообразил, как поступить. Я снял трубку и назвал номер Кестера. Его-то я уж застану на месте. Иначе быть не может.
И вот из хаоса ночи выплыл спокойный голос Кестера. Я сразу же успокоился и рассказал ему всё. Я чувствовал, что он слушает и записывает.
- Хорошо, - сказал он, - сейчас же еду искать его. Позвоню. Не беспокойся. Найду. Вот всё и кончилось. Весь мир успокоился. Кошмар прошел.
...
Врач пришел обратно:
- Это был не профессор...
Я встал.
- Звонил ваш друг Ленц. - Кестер не нашел его?
- Нашел. Профессор сказал ему, что надо делать. Ваш друг Ленц передал мне эти указания по телефону. Всё очень толково и правильно. Ваш приятель Ленц - врач?
- Нет. Хотел быть врачом... но где же Кестер? - спросил я.
Врач посмотрел на меня:
- Ленц сказал, что Кестер выехал несколько минут тому назад. С профессором.
Я прислонился к стене.
- Отто! - проговорил я.
- Да, - продолжал врач, - и, по мнению вашего друга Ленца, они будут здесь через два часа - это единственное, что он сказал неправильно. Я знаю дорогу. При самой быстрой езде им потребуется свыше трех часов, не меньше.
- Доктор, - ответил я. - Можете не сомневаться. Если он сказал - два часа, значит ровно через два часа они будут здесь.
- Невозможно. Очень много поворотов, а сейчас ночь.
- Увидите... - сказал я.
- Так или иначе... конечно, лучше, чтобы он приехал.
Я не мог больше оставаться в доме и вышел. Стало туманно. Вдали шумело море. С деревьев падали капли. Я осмотрелся. Я уже не был один. Теперь где-то там на юге, за горизонтом, ревел мотор. За туманом по бледносерым дорогам летела помощь, фары разбрызгивали яркий свет, свистели покрышки, и две руки сжимали рулевое колесо, два глаза холодным уверенным взглядом сверлили темноту: глаза моего друга...
...
Потом Жаффе рассказал мне, как всё произошло. Сразу после разговора со мной Кестер позвонил Ленцу и попросил его быть наготове. Затем он вывел
"Карла" из гаража и помчался с Ленцем в клинику Жаффе. Дежурная сестра сказала, что профессор, возможно, поехал ужинать, и назвала Кестеру несколько ресторанов, где он мог быть. Кестер отправился на поиски. Он ехал на красный свет, не обращая внимания на полицейских. Он посылал "Карла" вперед, как норовистого коня, протискиваясь сквозь поток машин. Профессор оказался четвертом по счету ресторане. Оставив ужин, он вышел с Кестером. Они поехали на квартиру Жаффе, чтобы взять всё необходимое. Это был единственный участок пути, на котором Кестер ехал хотя в быстро, но всё же не в темпе автомобильной гонки. Он не хотел пугать профессора преждевременно. По дороге Жаффе спросил, где находится Пат. Кестер назвал какой-то пункт в сорока километрах от города. Только бы не выпустить профессора из машины. Остальное должно было получиться само собой. Собирая свой чемоданчик, Жаффе объяснил Ленцу, что надо сказать по телефону. Затем он сел с Кестером в машину.
- Это опасно? - спросил Кестер.
- Да, - сказал Жаффе.
В ту же секунду "Карл" превратился в белое привидение. Он рванулся с места и понесся. Он обгонял всех, наезжал колесами на тротуары, мчался в запрещенном направлении по улицам с односторонним движением. Машина рвалась из города, пробивая себе кратчайший путь.
- Вы сошли с ума! - воскликнул профессор. (Кестер пулей метнулся наперерез огромному автобусу, едва не задев высокий передний бампер, затем сбавил на мгновение газ и снова дал двигателю полные обороты).
- Не гоните так машину, - кричал врач, - ведь всё будет впустую, если мы попадем в аварию!
- Мы не попадем в аварию.
- Если не кончится эта бешеная гонка - катастрофа неминуема!
Кестер рванул машину и, вопреки правилам, обогнал слева трамвай.
- Мы не попадем в аварию.
Впереди была прямая длинная улица. Он посмотрел на врача:
- Я знаю, что должен доставить вас целым и невредимым. Положитесь на меня!
- Какая польза в этой сумасшедшей гонке! Выиграете несколько минут.
- Нет, - сказал Кестер, уклоняясь от столкновения с машиной, нагруженной камнем, - нам еще предстоит покрыть двести сорок километров.
- Что? - Да... - "Карл" прошмыгнул между почтовой машиной и автобусом. - Я не хотел говорить вам этого раньше.
- Это всё равно! - недовольно заметил Жаффе. - Я помогаю людям независимо от километража. Поезжайте на вокзал. Поездом мы доберемся скорее.
- Нет. - Кестер мчался уже по предместью. Ветер срывал слова с его губ. - Я справлялся... Поезд уходит слишком поздно...
Он снова посмотрел на Жаффе, а доктор, очевидно, увидел в его лице что-то новое.
- Помоги вам бог! - пробормотал он. - Ваша приятельница?
Кестер отрицательно покачал головой. Больше он не отвечал.
Огороды с беседками остались позади. Кестер выехал на шоссе. Теперь мотор работал на полную мощность. Врач съежился за узким ветровым стеклом. Кестер сунул ему свой кожаный шлем. Непрерывно работал сигнал. Леса отбрасывали назад его рев. Только в деревнях, когда это было абсолютно необходимо, Кестер сбавлял скорость. На машине не было глушителя. Громовым эхом отдавался гул мотора в смыкавшихся за ними стенах домов, которые хлопали, как полотнища на ветру; "Карл" проносился между ними, обдавая их на мгновение ярким мертвенным светом фар, и продолжал вгрызаться в ночь, сверля ее лучами.
Покрышки скрипели, шипели, завывали, свистели, - мотор отдавал теперь всю свою мощь. Кестер пригнулся к рулю, его тело превратилось в огромное ухо, в фильтр, просеивающий гром и свист мотора и шасси, чутко улавливающий малейший звук, любой подозрительный скрип и скрежет, в которых могли таиться авария и смерть.
Глинистое полотно дороги стало влажным. Машина начала юлить и шататься в стороны. Кестеру пришлось сбавить скорость. Зато он с еще большим напором брал повороты. Он уже не подчинялся разуму, им управлял только инстинкт. Фары высвечивали повороты наполовину. Когда машина брала поворот, он не просматривался. Прожектор-искатель почти не помогал, - он давал слишком узкий сноп света. Врач молчал. Внезапно воздух перед фарами взвихрился и окрасился в бледно-серебристый цвет. Замелькали прозрачные клочья, похожие на облака. Это был единственный раз, когда, по словам Жаффе, Кестер выругался. Через минуту они неслись в густом тумане.
Кестер переключил фары на малый свет. Машина плыла в вате, проносились тени, деревья, смутные призраки в молочном море, не было больше шоссе,
осталась случайность и приблизительность, тени, разраставшиеся и исчезавшие в реве мотора.
Когда через десять минут они вынырнули из тумана, лицо Кестера было землистым. Он взглянул на Жаффе и что-то пробормотал. Потом он дал полный газ и продолжал путь, прижавшись к рулю, холодный и снова овладевший собой...
...
Меня знобило. Где-то гудел жук, но он не приближался... он не приближался. Он гудел ровно и тихо: потом гудение исчезло; вот оно послышалось снова... вот опять... Я вдруг задрожал... это был не жук, а машина; где-то далеко она брала повороты на огромной скорости. Я словно окостенел и затаил дыхание, чтобы лучше слышать: снова... снова тихий, высокий звук, словно жужжание разгневанной осы. А теперь громче... я отчетливо различал высокий тон компрессора! И тогда натянутый до предела горизонт рухнул и провалился в мягкую бесконечность, погребая под собой ночь, боязнь, ужас, - я подскочил к двери и, держась за косяк, сказал:
- Они едут! Доктор, Пат, они едут. Я их уже слышу! В течение всего вечера врач считал меня сумасшедшим. Он встал и тоже прислушался.
- Это, вероятно, другая машина, - сказал он наконец.
- Нет, я узнаю мотор.
...
- Невозможно, - коротко отрезал он и вернулся в комнату.
Я остался на месте, дрожа от волнения.
- «Карл», «Карл»! - повторял я. Теперь чередовались приглушенные удары и взрывы. Машина, очевидно, уже была в деревне и мчалась с бешеной скоростью вдоль домов. Вот рев мотора стал тише; он слышался за лесом, а теперь он снова нарастал, неистовый и ликующий. Яркая полоса прорезала туман... Фары... Гром.. Ошеломленный врач стоял около меня. Слепящий свет стремительно надвигался на нас. Заскрежетали тормоза, а машина остановилась у калитки. Я побежал к ней. Профессор сошел с подножки. Он не обратил на меня внимания и направился прямо к врачу. За ним шел Кестер.
--------------------------
Перевод с немецкого Бориса Кремнёва и Исидора Шрайбера
проза,
Исидор Шрайбер,
перевод,
Эрих Мария Ремарк,
Борис Кремнёв