«Фауст» в переводе Микушевича

Oct 01, 2024 22:10

В издательстве «Ладомир», судя по всему, готовится к выходу «Фауст» в переводе Владимира Борисовича Микушевича.
По крайней мере, сам текст и корпус комментариев к нему автор, по его словам, сдал уже почти полтора года назад.

Главный редактор издательства "Ладомир" Ю. А. Михайлов рассказывает об идее, замысле и реализации здесь или здесь (июль 22 г.), можно почувствовать значение Проекта и серьёзность отношения к нему издателя. Поэтому, как бы ни вожделели книгу и ни торопили Михайлова в русских философских, поэтических, литературных кругах, он явно понимает, что готовит Событие и торопиться не будет. Это вам не Пастернак.

Русский поэт и переводчик Владимир Микушевич рассказывает о своём переводе классической трагедии Иоганна Вольфганга фон Гёте (1749-1832) «Фауст». Ведёт беседу профессор Университета искусства в Филадельфии Михаил Сергеев.

микушевич, и о погоде, поэзия, гёте, анонс

Previous post Next post
Up