Казаки и гуркхи. Встреча экспедиций Громбчевского и Янгхазбенда в Каракоруме (1889)

Nov 19, 2018 23:34

1) Gen. Bronisław Grąbczewski. W pustyniach Raskemu i Tybetu. - Warszawa, 1925.
2) В. Попель-Махницки, А. Плескачиньски, К. Плескачиньска. Неоткрытые путешествия: Дневник экспедиции Бронислава Громбчевского 1889-1890 как свидетельство истории и элемент культурного наследия. - Poznań, 2017.

К ранее публиковавшимся в Фэйс-Буке снимкам добавлен ( Read more... )

.Китайский Туркестан/Кашгария, англичане, .Британия, военное дело, .Каракорум, экспедиции/разведка, .Британская Индия, личности, казачество, история китая, киргизы, громбчевский бронислав людвигович, гуркхи, 1876-1900

Leave a comment

klausnick November 20 2018, 06:34:00 UTC
Про морковки смешно.

Reply

rus_turk November 20 2018, 17:35:26 UTC
Хорошая притча

Reply

klausnick November 20 2018, 17:44:14 UTC
Неожиданный поворот темы.

Reply

rus_turk November 20 2018, 17:52:31 UTC
В жизни все по-другому.

https://rus-turk.livejournal.com/154265.html
В прежнее время здесь существовали, а может быть, и теперь существуют, но укрываются от бдительности полиции, публичные дома с мальчиками и гермафродитами, служащие для противоестественного совокупления с самым бедным населением, как то: мардакерами, арбакешами и. т. п. Б. Л. Громбчевский рассказывал мне, что случайно наткнулся на один из таких притонов, расположенный по дороге между Н. Маргеланом и кишлаком Ходжа-Магиз, застал там 6 молодых мальчиков от 15-17 лет, которые удовлетворяли рабочий класс Н. Маргелана; жили они в безобразно грязной обстановке, но одеты были довольно чисто и, кроме того, набелены и нарумянены как проститутки. Сеанс стоил 10 коп.

Reply

ext_2974665 November 21 2018, 22:49:48 UTC
Меня она порадовала тем, что сюжет практически один в один как в сказке "Райская пища" (Идрис Шах, "Сказки дервишей"). Она там второй от начала идёт. Только в том варианте морковку и онанизм заменили на ореховую пасту, которой девушка натиралась, а остатки швыряла с башни в реку.
Ну и вообще интересно - Мулла Муни, очевидно - Шакьямуни, т.е. Будда Гаутама. Скорее всего, тибетец говорил или через переводчика, или не на родном языке. И шакья, "святой", превратился в "муллу".
И то, что он пришёл из Ирана - возможно, тоже издержки перевода.
Учитывая, что сюжет похож на суфийский, возможно, там изначально был вовсе не Шакьямуни :) У Идриса Шаха в сказке говорится про сирийца Юнуса, сына Адама.
Про то, что тело Будды покоится в Тибете тоже не доводилось встречать легенд.

Reply

rus_turk November 21 2018, 22:58:13 UTC
)) Тоже сразу подумал про Будду. "Будда Шакьямуни в тибетской сказке и восточной легенде". Причем притча про испытание Богом веры аскета может быть популярной не только у буддистов))
И девушку, видимо, звали все же Фатима-ханум, а не Фатима-хан.

Reply

ext_2974665 November 22 2018, 14:07:01 UTC
Вчера перед сном писал, всё напутал. "Шакья" - это имя рода, а "муни" - святой.
Может быть, когда сказку пересказывали тоже так же путались:)

Reply


Leave a comment

Up