А. Д. Гребенкин. Таджики // Русский Туркестан: Сборник, изданный по поводу Политехнической выставки. Выпуск второй. Статьи по этнографии, технике, сельскому хозяйству и естественной истории. - М., 1872.
Описание имеет явно прикладное значение. После прочтения возникло стойкое убеждение, что на закате Советской Власти подготовленные предками методологические подходы к колониальному администрированию были забыты, очевидно из идеологических соображений. Хотя постулат "бытие определяет сознание" был одним из определяющих...
И притом подобных авторов было много. Михаил Казбекович Басханов даже биобиблиографический словарь подготовил, "Русские военные востоковеды до 1917 года".
Не стоит благодарности. Еще остались портреты не только для 2-й и 3-й частей текста про таджиков, но также и для иллюстрирования статей А.Д.Гребенкина, посвященных другим народам.
Однако знатно повеселила история с продажей Османова Корана, а то ведь столько шума подняли, особенно после распада Союза, что злые русские заставили прямо чуть ли не под угрозой жизни продать священную книгу за сущие копейки...)))
)) "Г. Веселовский водил меня в Императорскую Публичную библиотеку. Это большой каменный дом, в котором сохраняются несколько сот тысяч древних и новых книг и рукописей разных народов. Там хранится и наш самаркандский алькоран, подаренный в Библиотеку Туркестан. ген.-губернатором фон Кауфманом. Этот алькоран написан на коже куфическими буквами рукой Чар-яр Хазряты-Усмана Дзи-нурайни. Кроме того, я видел в Библиотеке несколько разных книг, писанных золотыми буквами, например: книгу Мир Али-Шира, Шах-нама, Искандар-нама, Новаи-тарихи, Таварих раузат-ус-сафа, Зафар-нама Шараф-уд-дина Язди, Касас-уль-анбия, Сиару-Шариф, Ходжа-Хафиз, Мауляви Джами, Хамсаи-Низами, Хамсаи-Амир-шарки и ярлыки прежних наших ханов. Ярлыки написаны золотыми буквами. Кроме того, я видел разные словари: арабские, персидские, турецкие и много других книг на разных языках. Удивительно, как русские собирают все древности и тщательно берегут их. Например, наш алькоран хранится очень бережно, точно новый лежит, весь в золотой отделке, в футляре под стеклом".Reply
Шайтан с ним, с Кораном, а вот насчёт сартов хотелось бы прояснить. Сильно удивилась, что так УЗБЕКИ называли таджиков.
Потом подумала, что скорее всего, изначально "сарт" означало не конкретную народность, а просто горожанина, то есть скорее всего торговца, ибо земледельцам и скотоводам в городе жить незачем. А стало быть, с их точки зрения, "сарт" действительно слово бранное, ибо знаем мы этих торговцев! Обдерут ведь до нитки и без последнего халата оставят. Ну а там уже в зависимости от того, какая народность в данной местности в основном в городах селилась и торговлей занималась, к ней "сарт" и приклеилось.
Comments 51
Reply
Reply
Помилуйте! На восходе советской власти забыто было всё.
Самарканд-Бухару в Узбекистан записать, а?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Однако знатно повеселила история с продажей Османова Корана, а то ведь столько шума подняли, особенно после распада Союза, что злые русские заставили прямо чуть ли не под угрозой жизни продать священную книгу за сущие копейки...)))
Reply
"Г. Веселовский водил меня в Императорскую Публичную библиотеку. Это большой каменный дом, в котором сохраняются несколько сот тысяч древних и новых книг и рукописей разных народов. Там хранится и наш самаркандский алькоран, подаренный в Библиотеку Туркестан. ген.-губернатором фон Кауфманом. Этот алькоран написан на коже куфическими буквами рукой Чар-яр Хазряты-Усмана Дзи-нурайни. Кроме того, я видел в Библиотеке несколько разных книг, писанных золотыми буквами, например: книгу Мир Али-Шира, Шах-нама, Искандар-нама, Новаи-тарихи, Таварих раузат-ус-сафа, Зафар-нама Шараф-уд-дина Язди, Касас-уль-анбия, Сиару-Шариф, Ходжа-Хафиз, Мауляви Джами, Хамсаи-Низами, Хамсаи-Амир-шарки и ярлыки прежних наших ханов. Ярлыки написаны золотыми буквами. Кроме того, я видел разные словари: арабские, персидские, турецкие и много других книг на разных языках. Удивительно, как русские собирают все древности и тщательно берегут их. Например, наш алькоран хранится очень бережно, точно новый лежит, весь в золотой отделке, в футляре под стеклом".Reply
Потом подумала, что скорее всего, изначально "сарт" означало не конкретную народность, а просто горожанина, то есть скорее всего торговца, ибо земледельцам и скотоводам в городе жить незачем. А стало быть, с их точки зрения, "сарт" действительно слово бранное, ибо знаем мы этих торговцев! Обдерут ведь до нитки и без последнего халата оставят.
Ну а там уже в зависимости от того, какая народность в данной местности в основном в городах селилась и торговлей занималась, к ней "сарт" и приклеилось.
Похоже на истину?
Reply
Так ведь нынешние узбеки и узбеки XIX века - это не один и тот же народ.
Вот что о слове "сарт" писал в 1895 году В. Бартольд:
( ... )
Reply
Leave a comment