Leave a comment

rus_turk February 15 2012, 07:45:06 UTC
В Ташкенте с 1924 года.

http://pvost.org/projects/pages/cd_opis.html
"В 1869 г. в Публичную библиотеку Туркестанским генерал-губернатором фон Кауфманом был передан так называемый "Коран Османа" или "Самаркандский куфический Коран", принадлежавший мечети Хваджа-Ахрара в Самарканде, несомненно, один из наиболее выдающихся экземпляров Корана в мире. Одновременно была предпринята попытка перевезти в Санкт-Петербург и мраморную подставку, как считалось, сделанную специально под этот список. Массивная подставка времен Тимура была украшена многочисленными надписями и стояла посреди мечети (перед михрабом) при полуразрушенном медресе Биби Ханым в Самарканде. От идеи перевезти подставку в Санкт-Петербург отказались в связи с ее громадной тяжестью. Надписи были скопированы А.Л. Куном. Копии с них хранятся ныне в архиве Института Истории материальной культуры РАН (Санкт-Петербург).
Ученик основателя школы русской арабистики В.Р. Розена (1849-1908) А.Ф. Шебунин (1867-?) подробно проанализировавший и описавший этот список, установил его ближневосточное происхождение (предположительно - Ирак) и время создания (II век хиджры). Эта работа во многом предвосхитила сформулированные лишь через четверть века идеи Г. Бергштрессера и А. Джеффери о необходимости планового изучения и описания ранних списков Корана.
В 1905 г. в Санкт-Петербурге факсимиле с прорисовки этой рукописи (прорисовка, как выяснилось, содержит ряд неточностей) было опубликовано С.И. Писаревым в виде полноразмерного гигантского фолианта. Лишь небольшая часть тиража в пятьдесят экземпляров попала на книжный рынок. На протяжении ряда лет это издание было популярным дипломатическим подарком российского правительства представителем стран мусульманского Востока.
В 1942 г. А. Джеффери и И. Мендельсон, имевшие в своем распоряжении издание С.И. Писарева, уже на новом научном уровне подробно проанализировали особенности этого списка. В их распоряжении уже было каирское издание Корана, в то время как А.Ф. Шебунин сличал орфографию списка по изданию Флюгеля, наиболее авторитетному в его время. В этой связи понятно, что количество разночтений выявленных А. Джеффери и И. Мендельсоном существенно меньше, чем отмечено А.Ф. Шебуниным.
В 1917 г. по распоряжению В.И. Ленина рукопись была передана Краевому мусульманскому съезду, доставлена в Уфу, затем в Ташкент."

Reply

byram February 15 2012, 11:50:38 UTC
Спасибо

Reply


Leave a comment

Up