☆
В русском языке есть выражение "взять бразды правления в свои руки".
"Бразды" здесь кажутся церковнославянизмом, из которого ошибочно восстанавливается древнерусская форма "борозды".
Но как можно взять вожжи-борозды в руки? Никак. А вот во французские bras - руки, они же итальянские bracchia, "бракья", руки-беруки их взять вполне можно.
То есть французский и итальянский сохранили полную форму руки-беруки, а в славянских она уже отпала "от старости".
То, что славянские старше, доказывает и то, что другое название руки - manо в итальянском и main во французском, точнее действий ею :
manager : руко-водитель
manuscript : руко-пись (руко-скрябанье)
в русском в виде "чистого" слова *мана уже не сохранилось, а осталось только в глагольных дериватах, производных от неё :
☆ манить
☆ махать
☆ маяк-*маняк от маячить, показывать где можно пристать к берегу
☆ просторечном "махач"-драка
☆ или в "рамонь", плечо, верхняя часть руки
✔ то есть славянская рука-*бороздь, корень *б-р-з-д это сумма "перстов", *п-р-с-т с озвончением глухих согласных, "усилением" их для выражения большей её силы в сравнении с одним "перстом"
примерно так же, как просто "камень" - это просто камень, *к-м-н,
а сверхтвёрдый его вид, не поддающийся ни сверлению, ни шлифовке даже современными бурами и абразивами
с добавлением твёрдого звука [r]
- уже "кремень" и "кресало", высекающее "искры" "из *кры, кремня.