Эх раз ещё раз… англ. от фр/ит, кста… jescidDecember 1 2020, 18:01:19 UTC
rasoir/rasoio… (разуар, разойо) a ras по фр-ки и вовсе срезанный и тут же - ровный! а по исп. ras (рас) - это в-уровень, уровень не в строит. смысле (это nivel) %)
ras en ras или ras con ras - тютелька в тютельку!!
Comments 6
a ras по фр-ки и вовсе срезанный и тут же - ровный!
а по исп. ras (рас) - это в-уровень, уровень не в строит. смысле (это nivel) %)
ras en ras или ras con ras - тютелька в тютельку!!
Reply
Хотя raison скорее = разум.
А вот проборы в волосах или межи на полях - raies - это точно "резы".
Reply
Reply
Французский "руа", шведский "рикс" и прочие "рейхи" это потомки римского "рекса", "рекущего" приказы.
Так же как "луч" от lux-свет, "ночь" от nox, "вече, вещание" от vox-голос, и так далее.
Латинское Х = русскому Ч, поэтому и rex это "речь", изрекать.
А в ray - луч другой корень. Ray это ведь ещё и скат с острым шипом, "разящим".
Я не уверен, но если лучина это то что отлучили, отрезали от щепки, то английское ray - луч тоже может быть от razor - резать, отрезать.
Кстсти, один греческий герой тоже отражал-отлучал блестящим щитом обратно смертоносные Х-ray лучи взгляда Медузы-Горгоны ))
Reply
Leave a comment