Leave a comment

Re: шестьсот шестьдесят шесть monumb August 15 2013, 14:55:44 UTC

Если бы здѣсь были греческія буквы Αα и Ωω, тогда другое дѣло, но записано словами: „Алфа и Омега“ и по старинному: Я есмь, примѣнявшемуся только въ такомъ видѣ: Азъ есмь - Азъ есть Мы - власть отъ Бога, но: Я есть.
Намекъ ясенъ, пророчество се написано на тѣ времена, когда нашу азбуку обрѣжутъ и обзовутъ αλφάβητος по названію первыхъ двухъ греческихъ буквъ въ 1918 году, то есть Святой Апостолъ Іоаннъ прямо указываетъ здѣсь на грядущія измѣненія азбуки и правописанія…
Ωω - омега послѣдняя буква; даже идею названія азъ-буки и ту скомуниздили жиды, ибо бѣсы не могутъ созидать, жиды могутъ только украсть и выдать за свое.

Отсюда неизбѣжно вытекаетъ то, что Святой Іоаннъ Богословъ писалъ и шифровалъ «Откровеніе« на русскомъ языкѣ, а жиды nρuχβαmu3uρоβαλu δиδлію, поgгоняя ея тексты поgъ сеδя.

Это - неопровержимое доказательство того, что библію изначально писали и шифровали по русски; ибо на другихъ языкахъ христіанъ ничего осмысленнаго счесть нельзя:

13.
18 Hic sapientia est qui habet intellectum computet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex. (латынь)

18 Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicento sessanta sei. (италіянскій)

18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número de hombre: y el número de ella, seiscientos sesenta y seis. (испанскій)

18 Ce ici la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le nombre de la bête. Car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six. (французскій)

18 Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tiers; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechs hundert sechs und sechzig. (нѣмецкій)

18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. (аглицкій)

18 Tutaj wchodzi w grę mądrość: Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka; a liczba jej - sześćset sześćdziesiąt sześć.» (польскій).

18 Овде је мудрост. Ако неко има увид, нека израчуна број звери, јер је људско број, број његових шест стотина шездесет шест. (сербскій)

18 Тук е мъдростта. Ако някой има представа, нека сметне числото на звяра, защото е човешко число, числото на неговото шестстотин шестдесет и шест. (булгарскій)

Напомню: «Откровеніе» сіе, суть пророчество отъ Бога и Исуса Христа на послѣднія времена, въ которыя мы и живемъ съ 1917 года - подъ жидовскими звѣрями.



„О краснорѣчіи Священнаго писанія“, А. С. Шишковъ
Александръ Семеновичъ Шишковъ, „Славяно-Русскій Корнесловъ“




жми

Reply


Leave a comment

Up