1. В романе «Путешествие на край ночи» родители опасаются, что их сын может прогореть на торговле ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЕ словами, начинающимися на одну букву.
Ответ: пух, перо Комментарии: пух и перья хорошо горят, а редакторы синхронного турнира «Ускользающая сова» желают командам удачного выступления. Источник: Луи-Фердинанд Селин. “Путешествие на край ночи” Автор: Андрей Ефимцов
Торговля, мне кажется, из вопроса не торчит и просто дополняет торчащее слово "погореть". "Погореть на пухе и пере" было бы странно.
С названием сложнее. Как по мне, иногда сигара - это просто сигара, но автор, кажется, закладывал какие-то ассоциации с названием турнира: сова ночь перья ускользание путешествие. Вот мы у него спросим сейчас - а, Андрей?
2. Несложный вопрос. Оригинальное название ЭТОГО ФИЛЬМА иногда стилизуют, при этом третья буква пятибуквенного названия выглядит перевернутой на бок. Назовите этот фильм.
Ответ: «Семь» Зачет: Seven, SE7EN Комментарии: фильм Дэвида Финчера «Семь» - в оригинальном варианте иногда называют «SE7EN». Семерка имитирует перевернутую на бок букву V. Числа 2, 3, 5, 7, так или иначе упомянутые в вопросе и ответе - простые. Кстати, «Семь» - второй по счету фильм Финчера. Источник: https://www.kinopoisk.ru/film/377/ https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_(1995_film) Автор: Андрей Ефимцов
3. После того, как в Успенский собор на территории МетЕхской крепости в Тбилиси попала молния, правивший в то время мусульманин Вахтанг V приказал восстановить здание собора и разместить в нем ЭТО. Назовите это двумя словами.
Ответ: пороховой склад Зачет: пороховой погреб Комментарии: Храм находится на горе, а в 1660 году в него угодила молния. Вахтанг V, видимо, решил, что молния не бьет в одно место дважды и разместить там взрывоопасный объект можно не боясь повторения трагедии, после чего восстановил здание, но уже не в качестве христианского собора - мусульманину такое было бы не к лицу. Источник: http://travelofficeonline.com/index/mesta_gde_nuzhno_pobyvat_v_tbilisi/0-11 Автор: Андрей Ефимцов
4. Статья о фильме, посвященном жизни Рэя Чарльза, называется так же, как и произведение третьей четверти XIX века. Назовите автора этого произведения.
Ответ: Николай Добролюбов Зачет: по фамилии Комментарии: «Луч света в темном царстве» - название и статьи Николая Добролюбова о драме Николая Островского «Гроза», и статьи Натальи Рябчиковой о фильме Тэйлора Хекфорда «Рэй». Слово “рэй” переводится с английского как “луч”, а Рэй Чарльз, как известно, был слепым. Источник: http://www.utro.ru/articles/2005/01/28/401362.shtml Автор: Андрей Ефимцов
5. Прослушайте африканскую легенду. Однажды на МбОнгу, вождя племени ЛИмба, напал злой дух БАмбу. Однако Мбонга, до этого момента безвольно лежавший на земле под пальмой, внезапно рассвирепел столь сильно, что дух, испугавшись, спрятался в пальму. Мбонга не растерялся ТРИ СЛОВА ПРОПУЩЕНО духа. Цитату из какого произведения мы пропустили?
Comments 51
Ответ: пух, перо
Комментарии: пух и перья хорошо горят, а редакторы синхронного турнира «Ускользающая сова» желают командам удачного выступления.
Источник: Луи-Фердинанд Селин. “Путешествие на край ночи”
Автор: Андрей Ефимцов
Reply
Reply
С названием сложнее. Как по мне, иногда сигара - это просто сигара, но автор, кажется, закладывал какие-то ассоциации с названием турнира: сова ночь перья ускользание путешествие. Вот мы у него спросим сейчас - а, Андрей?
Reply
Reply
Оригинальное название ЭТОГО ФИЛЬМА иногда стилизуют, при этом третья буква пятибуквенного названия выглядит перевернутой на бок. Назовите этот фильм.
Ответ: «Семь»
Зачет: Seven, SE7EN
Комментарии: фильм Дэвида Финчера «Семь» - в оригинальном варианте иногда называют «SE7EN». Семерка имитирует перевернутую на бок букву V. Числа 2, 3, 5, 7, так или иначе упомянутые в вопросе и ответе - простые. Кстати, «Семь» - второй по счету фильм Финчера.
Источник: https://www.kinopoisk.ru/film/377/
https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_(1995_film)
Автор: Андрей Ефимцов
Reply
Reply
Reply
Ответ: пороховой склад
Зачет: пороховой погреб
Комментарии: Храм находится на горе, а в 1660 году в него угодила молния. Вахтанг V, видимо, решил, что молния не бьет в одно место дважды и разместить там взрывоопасный объект можно не боясь повторения трагедии, после чего восстановил здание, но уже не в качестве христианского собора - мусульманину такое было бы не к лицу.
Источник: http://travelofficeonline.com/index/mesta_gde_nuzhno_pobyvat_v_tbilisi/0-11
Автор: Андрей Ефимцов
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: Николай Добролюбов
Зачет: по фамилии
Комментарии: «Луч света в темном царстве» - название и статьи Николая Добролюбова о драме Николая Островского «Гроза», и статьи Натальи Рябчиковой о фильме Тэйлора Хекфорда «Рэй». Слово “рэй” переводится с английского как “луч”, а Рэй Чарльз, как известно, был слепым.
Источник: http://www.utro.ru/articles/2005/01/28/401362.shtml
Автор: Андрей Ефимцов
Reply
Reply
Reply
Вообще-то Александра.
Reply
Ответ: «Москва - Петушки»
Комментарии: три пропущенных слова - «и немедленно выпил». Бамбу-вайн (оно же пальмовое вино) - распространенный в Африке алкогольный напиток, приготавливаемый в стволе пальмового дерева.
Источник: http://a-ushka.livejournal.com/140546.html; http://forum.russianamerica.com/f/archive/index.php/t-8670.html; В. Ерофеев. “Москва-Петушки”
Автор: Андрей Ефимцов
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment