Một bài hát đã nghe lâu rồi, từ hồi mới biết Yui cho đến giờ thì đây vẫn là bài hát mình thích nhất của Yui. Một bài hát cũng đơn giản thôi nhưng nó làm mình thích từ giai điệu đến cả ca từ, đặc biệt là tiếng đàn ghita của Yui.
Yui - Umbrella
Kanji
ちゃぷ ちゃぷ 雨がふる二丁目の路地
あなたを迎えに 駅までゆくの
ちゃぷ ちゃぷ 本当はケンカしたから
放っておきたいけれど…
黒い傘 忘れてた だから
待ってるのよ ずっと待ってるの
許してあげる だから早く my darling
改札口が見える この場所で
困り果てた あなたの事 捜すけれど
今夜も帰りが遅いね
ちゃぷ ちゃぷ 降り続く二人の間に
小さな水たまり
白い靴 汚れてた だけど
待ってるのよ ずっと待ってるの
許してあげる だから早く my darling
改札口が見える この場所で
手を振っている あなたの事 捜すけれど
今夜も帰りが遅いね
わかってるはずなのに
雨が降るたび ここに来てしまう
今夜も 待ってるのよ ずっと待ってるの
許してほしい あたしのこと my darling
改札口が暗くなるたびに
優しかった あなたの事 想って泣いた
今夜も帰りが遅いね 今夜も帰りが遅いね
Romaji
Chapu chapu ame ga furu nichoume no roji
Anata wo mukae ni eki made yuku no
Chapu chapu hontou wa kenka shita kara
Houtte okitai keredo...
Kuroi kasa wasureteta dakara
Matteru no yo zutto matteru no
Yurushite ageru dakara hayaku my darling
Kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
Komarihateta anata no koto sagasu keredo
Konya mo kaeri ga osoi ne
Chapu chapu furitsudzuku futari no aida ni
Chiisana mizutamari
Shiroi kutsu yogoreteta dakedo
Matteru no yo zutto matteru no
Yurushite ageru dakara hayaku my darling
Kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
Te wo futte iru anata no koto sagasu keredo
Konya mo kaeri ga osoi ne
Wakatteru hazu na noni
Ame ga furu tabi koko ni kite shimau
Konya mo matteru no yo zutto matteru no
Yurushite hoshii atashi no koto my darling
Kaisatsuguchi ga kuraku naru tabi ni
Yasashikatta anata no koto omotte naita
Konya mo kaeri ga osoi ne
Konya mo kaeri ga osoi ne
Vietnamese Translation:
Tí tách, tí tách, cơn mưa trút xuống con đường ở khu nhà số 2
Em đến sân ga đón anh
Tí tách, tí tách, thật ra chúng ta đã cãi nhau một trận
Nên em muốn để mặc anh nhưng
Vì anh đã bỏ quên chiếc dù đen nên...
Em đợi anh, em sẽ luôn đợi anh
Em sẽ tha thứ cho anh, nên hãy đến nhanh lên, người yêu ơi
Từ chỗ này có thể thấy được cổng soát vé
Em bối rối tìm kiếm anh, nhưng
Đêm nay, anh cũng lại về trễ nữa nhỉ...
Tí tách, tí tách, rơi xuống vũng nước nhỏ
trong khoảng cách giữa hai ta
Đôi giày trắng của em bị bẩn cả rồi, nhưng...
Em đợi anh, em sẽ luôn đợi anh
Em sẽ tha thứ cho anh, nên hãy đến nhanh lên, người yêu ơi
Từ chỗ này có thể thấy được cổng soát vé
Em vẫy tay tìm kiếm anh, nhưng...
Đêm nay, anh cũng lại về trễ nữa nhỉ...
Em cứ nghĩ rằng anh đã hiểu
Mỗi lần trời mưa xuống, em lại đến nơi này...
Đêm nay em cũng sẽ đợi anh, em sẽ luôn đợi anh
Em mong anh sẽ tha thứ cho em, người yêu ơi
Mỗi khi cổng soát vé trở nên tối mịt
Em lại nhớ đến anh đã luôn dịu dàng với em và em lại khóc
Đêm nay anh lại về trễ nữa nhỉ...
-----------------------------------------------------------------------------
Một chuyện cỏn con. Đôi tình nhân cãi nhau, người con trai bỏ đi và cô gái mỗi lần mưa xuống lại đến sân ga mang theo chiếc dù đen. Là lỗi của ai, điều đó không quan trọng nữa. Chỉ có một người luôn chờ đợi, chờ đợi mãi như một thói quen...