Arashi-On 000809 Translation

Jun 30, 2020 13:05

ah, this was cute to translate. it's cute seeing teenage shojun mess around. sho was 18 in this and jun was 16. i've been obsessed with arashi-on lately, so here! it's really adorable seeing sho mess around with jun, even with random baseball terminology in the way. enjoy, love ku :)

Matsumoto: Write the roar of Arashi, Arashi-On!
Sakurai: I'm Sakurai.
Matsumoto: I'm Matsumoto!
Matsumoto & Sakurai: Arashiiiiiiiiiiiiiii--!!!



Matsumoto: Lately, it's been hot and stuffy.
Sakurai: Yep. Tonight too! Bang!!
Matsumoto: "Abrupt Arashi-On High School Baseball Tournament Impact Question aiming for One Thousand Strikes!"
Sakurai: Eh~ So, I, Sakurai, give Jun Matsumoto a question. Pshhh. And Matsumoto answers that question! Twinkle!
Matsumoto: Yeah.
Sakurai: If you answer nicely, I'll praise you with a home run. If the answer is not good enough, yes, I'll be merciless towards you by giving you a strike.
Matsumoto: That's really mean..
Sakurai: Do you understand?!
Matsumoto: Y... yes! Yes, I understand. Please treat me well.
Sakurai: Good. Well then, the Impact Question Aiming For 1000 Batting Swings Start~!

Sakurai: This is from Miho-san. "Why are you putting your hands on your hips?"
Matsumoto: Ah... because it's a habit of mine.
(Ding!)
Sakurai: A habit? Nice batting.
Matsumoto: Uhu.
Sakurai: The next is from Nodoka-san in Aichi Prefecture.
Matsumoto: Thank you.
Sakurai: "What would you say if a fart popped up during the live broadcast?"
Matsumoto: "I farted... Haha..."
(Ding!)
Sakurai: Ahahaha... Anyways, this is from Rika-chan.
Matsumoto: Got it. Thanks.
Sakurai: "You're wearing a camisole. What color and what pattern is it?"
Matsumoto: It's a light blue floral pattern.
Sakurai: Hey, wait a minute... What pattern? What pattern? What pattern and what color?
Matsumoto: Ah, um, it's a green turtle pattern.
(Ding!)
Sakurai: Yep, nice batting. This is from Chichi from Yamagata Prefecture. "What's your father's favourite thing to say?"
Matsumoto: Matsumoto's egg are delicious... ahah.*
(Ding!)
Sakurai: Yes, OK! Home run.
Matsumoto: Fufufufu.
Sakurai: Well, from Kabochajiru-san in Sapporo...
Matsumoto: Yeeeeeees.
Sakurai: "What would you learn if you could accomplish it right now?"
Matsumoto: I'd learn English.
Sakurai: Ehhhhh. Strike one. What would you learn?
Matsumoto: Ah, I'm learning the language many foreigners speak.*
(Ding!)
Sakurai: Yep... Well, nice batting. From Keiko-san in Tochigi Prefecture. "Out of all the Arashi members sleep-talking, which one has left the biggest impression on you?"
Matsumoto: Sho-kun saying, "That's a real thick ass."
Sakurai: A butt?!
Matsumoto: I'm joking, I'm joking.
Sakurai: What!?
Matsumoto: Ahahahahah.
Sakurai: That was dangerous.. That's a strike! Now, this is from Stranger-san in Miyagi prefecture. "Why five people?"
Matsumoto: Because there are five people.
(Ding!)
Sakurai: Hahaha. OK! OK! Home run. This is the final one.
Matsumoto: Yes.
Sakurai: This is fom Hachiouji Youko-san.
Matsumoto: Yes, thank you.
Sakurai: "What is your favorite song? Show us by humming."
Matsumoto: Huhuhuuhuuu~n♪... haha.
Sakurai: Pooh!
(Ding!)
Sakurai: And it's another home run! Uh, it's over!
Matsumoto: It was good for me and my attempt, but what do you think?
Sakurai: Well, to me...
Matsumoto: Yeah?
Sakurai: You know, you did a decent job at playing along. Really. Yeah.
Matsumoto: Then, please take a glance at me~ Just a glance~!
Sakurai: B... but...
Matsumoto: (Slowly makes his voice louder) Take a small glance at me.
Sakurai: But, there's a choice of me and Ninomiya..
Matsumoto: OK. OK.
Sakurai: "This and that, who will you choose?" he'll ask...
Matsumoto: Then, let's go first.
Sakurai: Come on~ this guy...
Matsumoto: "You're wearing a camisole. What color and what pattern?"
Sakurai: The color isn't specified, but it's a trigger.
Matsumoto: Is that interesting?
Sakurai: It's not that interesting. That's why I'm just saying there's a possibility that it will be blurred.
Matsumoto: Ahh.
Sakurai: Whether it's interesting or not depends on if it'll get blurred or not.
Matsumoto: I see.
Sakurai: Hmm, I think this Matsujun can go to Koshien.
Matsumoto: Can we go to Koshien?
Sakurai: I don't know if we will win.
Matsumoto: Really? I see.
Sakurai: Well, tomorrow will be Ohno-kun's One Thousand Knocks...
Matsumoto: Let's do that all together.
Sakurai: Ah, no... this is 1,000 Batting.
Matsumoto: Ah, right.
Sakurai: We'll all do it together. Please look forward to it.
Matsumoto: Please look forward to it.
Sakurai: Well then, today I'm listening to Dragon Ash's "Summer Tribe." Goodbye. See you tomorrow. Arashi-On!
Matsumoto & Sakurai: Bai ba---i!!!

* The gag is that Jun's family runs a poultry farm. A single egg costs approximately 500 yen.
* The original joke was Jun saying, "I'd learn English," but he used the Japanese word for English (英語) and when Sho gave him a strike, he changed it to a Japanglish version of it, Ingurisshu (イングリッシュ).

sakurai sho, matsumoto jun, radio translation, arashi-on, *ku's translations

Previous post Next post
Up