Красивый подарок от rishka_mouse
Пришел он два дня назад - очень красивая и очень японская самодельная книжечка японских пословиц. Мне понравился неимоверно - я его таскаю за собой по всему дому, а когда не таскаю, ставлю у компьютера, потому что от одного вида этой книжечки мне сразу хочется выучить еще больше и еще лучше. :) Одна беда: я бессовестно потянула с ответным подарком из-за огромных очередей на почте, так что и хвастаться полученным вроде как было неприлично. Но! Вчера я победила обстоятельства и таки отстояла на почте положенное, и отправила наконец свою коробочку - так что теперь могу с чистой совестью похвастаться прекрасным полученным подарком.
rishka_mouse, простите меня еще раз - надеюсь, очень скоро вы получите духокуклу, и вот совпадение - она тоже слегка японистая. :)
Строго говоря, это не совсем книжка, а раскладушка с кармашками. В сложенном виде она выглядит вот так, а когда разложена, длинные ленточные завязки, вклеенные по краям обложки, ложатся вокруг плавными небрежными узорами.
Внутри книжка поделена на четыре кармашка. В каждом кармашке (это отдельная песня! посмотрите, как они отделаны - шелковой бумагой, сосновыми иглами, люверсами и каким-то шелковистым полупрозрачным материалом) лежит по листочку с пословицей. Вообще книжка эта невероятно разнофактурная - ворсистая бумага, гладкая бумага, полупрозрачная скользкая, выпуклые картинки, шерстистая бумага, плотная черная основа...
Листочек первый - непоименованный. Эта пословица понравилась мне сразу и очень - к тому же выяснилось, что мы уже успели выучить все присутствующие в ней иероглифы, а значит, можно будет слегка пофорсить на занятиях. :) "Нана короби - я оки" - "Семь раз упал - восемь встань".
Тема второй пословицы написана на кармашке - "мечта". "Уэ о мирэба кагири наси" - "Нет границ для смотрящего вверх". Тоже знаю все иероглифы (кроме одного) - обязательно выучу оставшийся.
Третья пословица - про счастье. "Варау кадо ни ва фуку китару" - "В дом, где смеются, приходит счастье". Здесь много сложного - будет, чем заняться. А картинка наклеена на специальную толстенькую подложку и очень красиво и приятно на ощупь выступает над основой. Основа же - вообще счастье для любителя все трогать, желтая часть гладкая, красная шершавая, а полупрозрачная бумага с надписью глянцевитая.
И последняя пословица - по теме "Упорство". На кармашке эта тема написана замечательным шрифтом, отлично стилизованным под одну из японских азбук. Где такое берут?! А листок, между прочим, не просто печатная картинка - шершавая бумага основы, наклеенная на нее гладенькая гора, а поверх еще полупрозрачный оборванный краешек. "Тири мо цуморэба яма то нару" - "Собрать по пылинке - получится гора".
А вот и постоянное (в промежутках между тасканиями) место этой книжечки у меня в углу. Я давно мечтала о японской ширме (которую некуда ставить), и вот теперь наслаждаюсь ее мини-вариантом, что тоже совершенно по-японски. :)
http://mygorod48.ru/people/user/55953/blog/313323/