Вопрос про Переца Маркиша

Aug 29, 2016 13:25


Прочел
Четырегорбые, в отрепьях маниаки!
Проклятья тяжкого на вас лежит печать.
Вас рынки выслали - в ветхозаветном мраке
И в смраде синагог субботу привечать.

Прижмитесь к господу! Дышите смрадом старых
Отрепий на него и войте во скорби:
"Твои обеты, бог, не сбылись  на базарах.
Сойди! И старый зонт, не купленный, купи..."

Уже смеркается. Базары опустели.
Как стая старых крыс, бегут ханжи домой
Совокупляться в честь субботы на постели,
Пропахшей затхлостью подвала, как тюрьмой.

И ветер голосит, по кровлям громыхая:
Для вас и эта тьма - ещё не тьма глухая!
https://www.stihi.ru/2009/02/28/4617

но не всё понял. Что значит "вас рынки выслали" в 1-й строфе? И вообще такое ощущение, что перевод какой-то корявый. Ни у кого случайно нет подстрочника?

yiddish poetry

Previous post Next post
Up