хват - молодец. На мой взгляд можно сказать про девочку - хватке.
Вы правы, что йингл-цингл - мальчик-язычок, Но на литературный язык переводится как мальчик с пальчик. Такова языковая реальность:)
В данных случаях также употребляются обычные женские формы образования слова, т.е. -ке, -ше, -н (пишется -ин) (в множественном числе: с окончанием -с).
Вы правы, что йингл-цингл - мальчик-язычок, Но на литературный язык переводится как мальчик с пальчик. Такова языковая реальность:)
В данных случаях также употребляются обычные женские формы образования слова, т.е. -ке, -ше, -н (пишется -ин) (в множественном числе: с окончанием -с).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment