день рождения Ицика Мангера

May 30, 2009 22:26




Александр Вайсман. Ди голденэ павэ



Артур Колник. Ицик Мангер

Ицик Мангер родился 30 мая 1901 в Черновцах.


EYNZAM

Keyner veys nit vos ikh zog,
Keyner veys nit vos ikh vil -
Zibn mayzlekh mit a moyz
Shlofn afn dil.

Zibn mayzlekh mit a moyz
Zenen, dukht zikh, akht -
Tu ikh on dem kapelush
Un zog: a gute nakht.

Tu ikh on dem kapelush
Un ikh loz zikh geyn.
Vu zhe geyt men shpet bay nakht
Eyninker aleyn?

Shteyt a shenk in mitn mark,
Vinkt tsu mir: du yold!
Kh'hob a fesele mit vayn,
A fesele mit gold.

Efn shnel ikh oyf di tir
Un ikh fal arayn:
- A gut-yontev ale aykh,
Ver ir zolt nisht zayn!

Keyner veys nit vos ikh zog,
Keyner veys nit vos ikh vil -
Tsvey shikurim mit a flash
Shlofn afn dil.

Tsvey shikurim mit a flash
Zenen, dukht zikh, dray,
Zayn a ferter do in shpil
Loynt zikh? - nit keday.

Tu ikh on dem kapelush
Un ikh loz zikh geyn.
Vu zhe geyt men shpet bay nakht
Eyninker aleyn?

ОДИНЕШЕНЕК

Кто узнает, что сказал я,
Чем к земле прижат?
Семь мышат и мышка-мама
На полу лежат.

Семь мышат и мышка-мама
Смотрят на дыру.
Говорю им: "Доброй ночи!" -
И картуз беру.

Надеваю я картуз свой
И шагаю прочь -
Одинешеньку, куда мне
В этакую ночь?

Вот стоит шинок на рынке.
Мне мигает из темна:
"У меня вина бочонок,
Чиста золота вина!"

Распахнув пошире двери,
Вваливаюсь я,
Всех приветствую от сердца:
"С праздничком, друзья!"

Кто узнает, что сказал я,
Чем к земле прижат?
Двое пьяных и бутылка
На полу лежат.

Двое пьяных и бутылка
В полной тишине.
Может, стану я четвертым? -
Это не по мне!

Надеваю я картуз свой
И шагаю прочь -
Одинешеньку, куда мне
В этакую ночь?

Перевод Сергея Степанова

Две песни на стихи Мангера

image Click to view



image Click to view

איציק מאַנגער, Ицик Мангер, песни на идише, Черновцы, переводы с идиша

Previous post Next post
Up