как в оригинале? (вопрос идишистам)

Mar 02, 2007 01:07

"Мальчик Мотл" в переводе Михаила Шамбадала
Слово или выражение, нуждающееся в уточнении, выделено красным.

3-я глава, часть 6 (ו). Отец Мотла засовывает руку "в задний карман сюртука, где лежит носовой платок". текст оригинала
4-я глава, часть 2 (ב). "…Песя отвечает, что из поросячьего хвоста раввинской шапки не сошьёшь…" текст оригинала
Previous post Next post
Up