P.S. с прошедшим

Oct 17, 2008 00:13

Обнаружила интересную вещь.
Я читала Тюремную исповедь в серии Библиотека всемирной литературы на русском. Понадобился литературный перевод абзаца
"Боюсь, я слишком хорошо понимаю, что тобой двигало. Если глаза твои были ослеплены Ненавистью, то веки твои сшило стальной нитью Тщеславие. Твоя беспредельная самовлюбленность притупила в тебе то свойство души, "которое одно лишь позволяет человеку понимать других в реальных и идеальных проявлениях", и от длительного бездействия оно сделалось полностью бесполезным. Воображение твое томилось, как и я, в тюремной камере, Тщеславие забило окна в ней досками, а тюремщиком твоим была Ненависть."
нужен английский, но при поиске, натнулась в сети только на "исповеди", которые начинаются с, если переводить - Страдание - это неприрывное, никогда не кончающееся мнгновение...
Есть ли у кого-то полное произведение на англ. языке. Или это возможно наши переводчики "перестарались", что-то добавили..?
Previous post Next post
Up