Leave a comment

hirou March 16 2011, 11:38:16 UTC
"аккуртней"

ИМХО надо оставить R&D, в жизни не встречал сокращения И&Р

Reply

a_temnikov March 16 2011, 16:41:06 UTC
действительно, опечатался.

А как же журнал "Изобретатель и рационализатор" :)
Я даже R&D не встречал, так что на всяких случай перевёл. Тут некоторые культисты даже на переводе всяких невразумительных звуков настаивают :)

Reply

exalex March 16 2011, 18:35:38 UTC
R&D - Research and Development. "научный отдел"?

Reply

a_temnikov March 16 2011, 18:43:31 UTC
Ага, я посмотрел в википедии.

Места мало, так что "И&Р" - исследование и развитие. Самый лучший вариант - отдел Q. Но это из другой оперы :)
Пора расширять серию супергерои.

Reply

exalex March 16 2011, 18:44:55 UTC
"департамент И&Р"
"научный отдел" - короче =P

Reply


Leave a comment

Up