настоящий внеконтекстный фонетический перевод

Sep 05, 2003 00:06

Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
more? )

Leave a comment

Comments 3

Подражание rukenau September 4 2003, 22:27:09 UTC
I want to believe -- Я хочу быть живым
Give me this can of tuna -- Дай мне это умение тунца
That’s a clever plot -- Это умный плот
He used to be a spy -- Он использовал пирог двух пчел
I am going to stay alive -- Я хожу, чтобы стать листком
Give me a break -- Дай мне перелом
He is ill -- Здесь ил
Be careful, this is a con -- Будь осторожен, это конь
Are you afraid? -- Ты что, Фрейд?
Take a look at my t-shirt -- Возьми лук на моей чайной рубашке
Sun is so red today -- Сын такой красный два дня
Let’s go to the sea -- Давай пойдем на просмотр
Open the drawer -- Открой рисовальщика
He likes to train -- Ему нравятся два поезда
Let’s call a meeting -- Давай позвоним на митинг
Die, die, die -- Дай, дай, дай
Right, what do you think? -- Пиши, что делает твою вещь
I don't feel well -- Я не заполняю колодец

и т.п.

Reply


manaev September 5 2003, 03:40:52 UTC
Ага, или прямой перевод на английский:

- You vodka will? (Ты водку будешь?)
- What, is? ( Что, есть?)
- Till dick! (До хуя!)
- Pour! (Наливай!)
- Glass is? (Стакан есть?)
- No, glass not. (Не, стакана нет)
- Whore! (Блядь!)
- From throat give. (Из горла давай)

Reply


moiseykinsson September 10 2003, 08:16:21 UTC
Euthanasia звучит, как Youth in Asia.
По этому поводу был славный диалог в комиксе "The Wizard of ID":
-What do you think about euthanasia?
-Kids are kids wherever they live.

Reply


Leave a comment

Up