В Чанг Рае протекает славная река Кок, а на реке пляж - Chiang Rai beach.
В путеводителе указано, что пляж этот называют Маленькой Паттайей, а мы так и не поняли почему, а вообще терпеть не могу подобные названия - Северная Венеция, Вьетнамские Альпы, Маленькая Паттайя и прочие подделки. Назвали бы просто Чанг Райский пляж. Чего еще придумывать?
(
Read more... )
И почему Chiang Rai - Чанг Рай вообще? а в теге правильно чианграй?
Reply
Пожалуйста, сошлитесь на источник из которого вы определили правильность названия, в противном случае вы мягко говоря "голословный" :)
Reply
Источник เชียงราย
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B9
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Тебе привели русскую википедию, потому как ты пишешь текст на русском языке.
ОК, привели тайское написание, ты не умеешь читать.
Приводишь написание латиницей (ты же не думаешь, что написание латиницей и английский язык это одно и тоже) и даже там есть буква И которую ты пропускаешь в своей безграмотности, двоечник. Чианграй, блеать, запомни.
Reply
Если ты не даже после того как тебе показали фотографию аэропорта в Чанг Рае и привели текст английской википедии будешь утверждать что это одно слово, то ты просто матёрый и уже все. Неизлечимый.
При чем тут русский язык, олух? При чем тут буква в написании?
Если ты хотя бы в 3 классе учил английский в спецшколе то даже этого должно хватить что бы суметь правильно прочитать и произнести английский текст.
Если же ты засунешь тайское слово в переводчик, то увидишь Вершина флагов, не Вершинафлагов, а Вершина __ Флагов!
Я поражаюсь, не хочется, оскорблять, но уже ничем не пробить твой олигофренизм.
Reply
Так, что слушай иногда, что говорят, а не ерепенься петушком.
Reply
Есть правило русского языка и когда ты пишешь текст на русском, то ты должен стараться руководствоваться правилами именно русского языка, а не надписями в аэропорту.
По-русски названия тайских городов пишутся слитно и без всяких дефисов. По-русски Чианграй. По-английски Chiang Rai.
Если не согласен с этим, то тогда иди прямиком в институты картографии и транскриптологии, собственно это они установили такие правила. И вот если они по твоей инициативе изменят русский язык, тогда ты будешь прав.
Reply
По-русски названия городов Чиангмай и Чианграй пишутся слитно.
Reply
Тайский язык достаточно сложен, и лингвистических казусов с иностранцами в тае происходит море. Не стоит умножать их сущности, право)
А по теме - да, Чианг-Рай очень приятный городок. Башня с часами и световое шоу, ночной базар с ежевечерней бесплатной музыкальной программой ( мне там очень нравится тайское трио, два гитариста и девушка-вокалистка), большой ночной рынок по субботам, когда одна из улиц перекрывается на два километра... Хороший городок)
Приятного Вам путешествия по Таю)
Reply
Leave a comment