Кстати, да. У меня друг он как и я латыш, но живет в Японии. И там с ним в компании работает несколько евреев. Разговаривает с этими евреями он, естественно, на русском. Так вот. Он был очень удивлен, когда они его спросили, мол откуда он знает идиш? Как выяснилось, многие слова, которые мы тут в Даугавпилсе используем в повседневности искренне пологая, что это слова русского языка, на самом деле заимствованы из идиш и на большей части России их просто не понимают.
Среди названых слов он мог вспомнить "шмотки" и эту самую "чиксу". Кстати что интересно, я лично всегда считал, что "чикса" это слово заимствованное из английского "chick" - цыпочка.
Про принадлежность к славянским языкам - явный гон. А что же до идиш, то тут просто дело в том, что мой родной Даугавпилс до войны был местом компактного проживания огромного числа евреев, до 40% населения доходило.
Comments 88
Reply
То есть - “Мешуга”
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Среди названых слов он мог вспомнить "шмотки" и эту самую "чиксу". Кстати что интересно, я лично всегда считал, что "чикса" это слово заимствованное из английского "chick" - цыпочка.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment