Feb 18, 2021 21:50
Еще одна версия происхождения "ВААМ"а. Автор - Фантлаб-юзер Colaborant.
Дело в том, что в современном еврейском языке используется триграмма
בע~מ
для сокращения словосочетания
בערבון מוגבל
(буквально "с ограниченным залогом") -- это аналог аббревиатур, известных по сочетаниям вроде ООО, GmbH, Ltd (включающим "с ограниченной ответственностью") -- тут я профан и могу путать нюансы, но в главном я не сомневаюсь (Вы сами можете попробовать уточнить смысл и использование этой триграммы, к примеру ввести в строку поиска "хевра баам" или "hevra baam" -- напишите, если будут вопросы, я попробую помочь).
Так вот: эта еврейская триграмма обычно транслитерируется как БААМ (по-русски) или BAAM (латиницей), ЭТИ БУКВЫ ЧАСТО ПРИПИСЫВАЮТ К НАЗВАНИЮ ФИРМЫ (ОБЩЕСТВА).
МОЁ ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ: пираты издали этот репринт в Израиле (я дважды покупал это издание в израильских русских книжных магазинах сети ЛИМ), при этом они проявили юмор, назвав своё нелегальное "издательство" "Stavropol' - BAAM" - здесь "Stavropol'" как бы является "названием" (при этом для русского читателя создают иллюзию, что Ставрополь - место издания, а BAAM -- название издания).
Хромая судьба,
Библиофильское,
Книги