МАССИМО КАРРЕРА: "ПОГУЛЯЛИ НА СЛАВУ! А ВЫ КАК ХОТЕЛИ?!"

May 09, 2017 07:50


C Каррерой пообщался Георгий КУДИНОВ - консультант по спорту и туризму при Генконсульстве РФ в Милане.

- Еще раз с победой в чемпионате России, Массимо! Как вам живется в новом качестве?

- Спасибо, неплохо. Выспался. А когда проснулся, то обнаружил, что под окнами нашей гостиницы идет снег. Для итальянца это не очень привычно для начала мая (смеется) ( Read more... )

Каррера, интервью

Leave a comment

Comments 11

finniken May 9 2017, 05:12:38 UTC
чотко подъебнул ребят в конце с галстуком

Reply


luoravetlan May 9 2017, 05:31:48 UTC
Каррера как всегда в форме ). Контракт до лета 2018 эт как то маловато, надо б Федуну переподписать Массимо года хотя б до 2020.

Reply

finniken May 9 2017, 06:30:42 UTC
уверен, что по итогам сезона переподпишет-) заслужил, чертяка!

Reply

psycho_btr May 9 2017, 06:50:39 UTC
К гадалке не ходи

Reply


shirba May 9 2017, 06:34:14 UTC
шутка про галстук изрядно заебала

Reply


ponto_mim May 9 2017, 06:35:04 UTC

_al_maz_ May 9 2017, 07:15:25 UTC
Втащить надо было журналюшке после слов про "ваше фирменное занудство".

Reply

despeinado May 9 2017, 08:24:38 UTC
Интервью-то было на итальянском. Думаю, это сложности перевода. Наверняка там было какое-то слово, которое можно перевести ещё как "дотошность, въедливость, внимание к мелочам".

Reply

gigavolte May 9 2017, 17:31:42 UTC
Ага. Например, meticolosità. Жаль, нет оригинала, но думаю, что так и было.
А вот сказать tiritera про Карреру никак нельзя - это слово про другого тренера, более опытного и титулованного. Tiritera - это заебавшее всех пиздобольство. Хотя точнее занудство будет tediosità - тоже не про Массимо, но в устной беседе всегда можно показать, что это в шутку, так что это тоже могло быть.

Reply

despeinado May 10 2017, 08:48:22 UTC
Фиг его знает, я в итальянском ни бум-бум... Просто по опыту работы с переводными текстами знаю, что такое случается.

Reply


Leave a comment

Up