По данным этимологического словаря Макса Фасмера, скромность - суффиксное производное от прилагательного «скромный», далее от праслав. *krom.
Полезем дальше: Кром «кремль (в Пскове)», часто др.-русск. кромъ в Псковск. летоп., сюда же, возм., русск.-цслав. кромьство «внутренности, кишки, потроха»
Предполагают заимствование русского слова из польского, поскольку оно отсутствует в др.-русск., сербохорв. и словенск..
Этимолог Урбанчик исходит из чешск. skrovný «скромный, умеренный; незначительный, скудный», первонач. «немногочисленный, маленький», как источника этих слов (последнее связано с крыть).
У наших троюродных братьев русинов аж вот так:
Понятие "скромный" выражают три прилагательных скромный, незабагливый и дiскрет-ный.
Два из трех репрезентантов данного понятия являются в русинском языке полонизмами: скромный заимствование из польск. skromny, отмеченного еще в текстах старопольского языка с конца XV в., дiскретный от польск. dyskretny/ dyszkretny (латинизм), которое фиксируется в польском языке с рубежа XVIII-XIX вв. в значении 'внимательный, вежливый; умеренный'.
Третье прилагательное собственно русинское образование незабагливый со значением 'неприхотливый, непривередливый', 'скромный, умеренный' произведено с помощью отрицательного префикса неот прилагательного забагливый 'капризный, привередливый, избалованный, взбалмошный'.
Мотивационные признаки, сформировавшие понятие «скромный» в русинском языке, были следующими: 'придерживающийся в поведении определенных границ, сдержанный, держащий (себя) в рамках' (скромный), 'неприхотливый, некапризный, не желающий многого' (незабагливый), 'незаметный, деликатный, тактичный' (дiскретный) (цит. по С.А. Толстик)
В каком то смысле. Не в том конечно, что бы орать, истерить. Но пожалуй я не являюсь терпеливым, которому везде хорошо, ко всему быстро привыкает и на все говорит да, да сделаю и так далее. Во мне много критического несогласия и в тоже время восприимчивости к среде.
Ага понял. Это похоже на соционический тип Логико-интуитивный интроверт. Аскетичный, логичный и некапризный. Но сильным, выносливым не назвать. Но я бы не сказал, что схож с подобным.
Полезем дальше:
Кром «кремль (в Пскове)», часто др.-русск. кромъ в Псковск. летоп., сюда же, возм., русск.-цслав. кромьство «внутренности, кишки, потроха»
Родственные слова: белор. скромíць «успокаивать», чеш., словацк. skromný «скромный», польск. skromny - то же.
Предполагают заимствование русского слова из польского, поскольку оно отсутствует в др.-русск., сербохорв. и словенск..
Этимолог Урбанчик исходит из чешск. skrovný «скромный, умеренный; незначительный, скудный», первонач. «немногочисленный, маленький», как источника этих слов (последнее связано с крыть).
У наших троюродных братьев русинов аж вот так:
Понятие "скромный" выражают три прилагательных скромный, незабагливый и дiскрет-ный.
Два из трех репрезентантов данного понятия являются в русинском языке полонизмами: скромный заимствование из польск. skromny, отмеченного еще в текстах старопольского языка с конца XV в., дiскретный от польск. dyskretny/ dyszkretny (латинизм), которое фиксируется в польском языке с рубежа XVIII-XIX вв. в значении 'внимательный, вежливый; умеренный'.
Третье прилагательное собственно русинское образование незабагливый со значением 'неприхотливый, непривередливый', 'скромный, умеренный' произведено с помощью отрицательного префикса неот прилагательного забагливый 'капризный, привередливый, избалованный, взбалмошный'.
Мотивационные признаки, сформировавшие понятие «скромный» в русинском языке, были следующими: 'придерживающийся в поведении определенных границ, сдержанный, держащий (себя) в рамках' (скромный), 'неприхотливый, некапризный, не желающий многого' (незабагливый), 'незаметный, деликатный, тактичный' (дiскретный) (цит. по С.А. Толстик)
Reply
Если уж о филологии :) то в украинском есть "забаганка" - прихоть.
Незабагливий, соответственно, неприхотливый.
Это близко к скромности, но не совсем то.
Reply
это наверное еще и из серии "нескромные желания" (но не сексуальные, а типа хочу много, больше, еще больше!)
что-то про выпендреж
скромность еще пишут от скоромный - но странен механизм
Reply
Я думаю, это что-то из серии ложных друзей переводчика, skormъ и skromъ, такие похожие, такие разные.
Тоже удивляла схожесть этих слов, но тут вроде чистое совпадение.
Reply
ну вот скоромный - это жирный, непостный, где-то нарушающий табу (как скоморох)
а скромный - как будто противоположное
а что эти два слова у Вас значат?
Reply
У нас тоже так, это я к тому, что не стоит искать там единое происхождение. Просто похожи слова.
Reply
я думаю, что скромный и скоромный уходя вдаль могут быть от одной идеи "ограничение" быть
укромный
укромный и скромный ну точно же от кром
Reply
Укромный и скромный - да. У кромки, в кромках. В границах (скромный), аккуратненько где-то на краю сидящий (укромный). А скоромный сюда никак.
Reply
нет, наврала
ско́ром «жирная, скоромная пища», олонецк. (Кулик.), скоро́мный, диал. скоро́вный - то же, яросл., пошехонск. (Даль), укр. ско́ром, скоро́мина «скоромное кушанье», скоро́мний, блр. ско́ром, др.-русск. скоромъ «жир, масло; скоромная пища» (Вопросы Кирика; см. Срезн. III, 382), русск.-цслав. скрамъ, сербохорв. скра̏ма «пленка, мех, струп», польск. skrom «жир, сало» Праслав. *skormъ «жир» сближают - при условии количественного чередования - с *kъrmъ (см. корм); см. Брюкнер 496; Махек, Rесhеrсhеs 38. Ср. корм, корми́ть. Недостоверно сравнение с лат. сrеmоr «густой сок, добываемый из растительных веществ» (Потебня у Преобр. II, 309). Родство с греч. κορέννῡμι, аор. ἐκόρε(σ)σα «насыщаю», κόρος «насыщение», лат. Сеrēs - богиня растительного мира, лит. šérti, šeriù «кормить (скотину)», алб. thjerrë «чечевица», thjer «желудь» невероятно ввиду достоверного в данном случае к. *ḱer- (см. Гофман, Gr. Wb. 154; Вальде-Гофм. I, 204 и сл.; Иокль, LKU 180 и сл.).
Reply
Это ближе к некапризный, выносливый) Не сильно похоже на меня к примеру.
Reply
мне видится тут слово "неприхотливый". Иногда у женщин это выражается через спокойную, не бьющую по глазам одежду.
Reply
Да. есть такое.
Reply
Вы капризный?
Reply
В каком то смысле. Не в том конечно, что бы орать, истерить. Но пожалуй я не являюсь терпеливым, которому везде хорошо, ко всему быстро привыкает и на все говорит да, да сделаю и так далее. Во мне много критического несогласия и в тоже время восприимчивости к среде.
Reply
Некапризный - да, выносливый - вряд ли :) В моём понимании так. Если мало нужно, то это не обязательно выносливость.
Reply
Ага понял. Это похоже на соционический тип Логико-интуитивный интроверт. Аскетичный, логичный и некапризный. Но сильным, выносливым не назвать. Но я бы не сказал, что схож с подобным.
Reply
Leave a comment