Дени Вьенне. Мир и жизненные силы искусства (окончание)

Jun 03, 2021 15:39

(начало здесь)

IV. Философия становления

Третий ответ дает Жиль Делёз. Делёз считает, что жизнь - это есть то, что изучает философия (забота о том, как жить) - это становление вещей, Вселенной и живых существ. Становление проходит через каждого из нас в качестве космического становления.
Теперь, опираясь на Делёза, можно было бы связать ранее упомянутую идею игры с тем отсутствием различия, которое утверждается в фразе Шаламова: «Человек живет в силу тех же самых причин, что живет дерево, камень, собака». И это, в свою очередь, очень близко идее «океанического чувства» и хаосмоса. Океаническое чувство (вид осмоса с хаосом) - это чувство принадлежности всему миру и Вселенной, связанное с тем, что Делёз называет «незаметным становлением» (le devenir imperceptible). Нужно добраться «до неопределенного как до небесного состояния»26. Как будто сама жизнь была выражением этого движения незаметного становления, неотделимого от всей Вселенной. «Океаническое чувство» - это метафизическое чувство общности с миром, это океан, бесконечность.
Описание океанического чувства встречается, по крайней мере, у трех важных авторов: у Фрейда (психоанализ), у Пьера Адо (античная философия) и у Делёза (современная философия). Для Фрейда это чувство связано с подсознательным27. Для Пьера Адо28 это непередаваемое и волнующее чувство («испытывать по-океанически», говорил Ницше), которое однажды привело его в философию. Для Делёза оно связано с незаметным становлением. Это неопределенное, присоединяющееся к бесконечному: «Жизнь, "непрестанная и безусловная" - в том, чтобы стать невоспринимаемым, достичь космического и умственного плеска»29, - пишет Делёз.

V. Язык и игра

Вернемся к вопросу об игре: пространство, игровое поле - это место, где протекает жизнь, оно располагается где-то в промежутках, то есть в моментах открытости, в которых воплощаются новые возможности.
Известно, что язык - это семиологическая система, система знаков, которая всегда открыта и является выражением жизни. Это также и сама возможность выражения, и, как мы уже отметили, существует множество таких возможностей: живопись также представляет собой способ выражения жизни наравне с языком, музыкой и т. д. Иначе говоря, мы выступаем за неинструментальное, неутилитаристское понимание языка. Язык - это не только «передача информации», но также это что-то «до этого» и больше. Более того, как сейчас отметил докладчик Анжело Фальвино, поразительно то, что язык не может объяснить всего. Тогда в чем суть неимоверного старания всех поколений поэтов, которые в течение своей жизни стремились что-нибудь выразить? Несомненно, это немного похоже на исследование (например, в диссертации): нужно признать «неудачу» в смысле, что это исследование никогда не станет совершенным... Мы «заканчиваем» что-либо, всегда нужно стараться заканчивать, но при условии принятия несовершенства, незавершенности. А великие писатели знают, что писать - это только совершить попытку. Мы только пытаемся сказать то, что хотим сказать (то, что жаждет выразиться через нас), так как мы никогда не можем сказать всё!
Итак, в противоположность состоянию завершенности, инертности и неподвижности, есть жизнь - бесконечный и незавершенный, всегда возрождающийся процесс (как смена времен года на Земле). Таким образом, очевидно, что деятели искусства не совершают прогресс по отношению друг к другу. Они - галактики, Вселенные, они разные, вовлеченные в сложный и нелинейный процесс.
Итак, язык - это то, что должно нам позволить соизмерить себя с тем, что мы не можем сказать. Возможно, языки появились потому, что существует невыразимое, есть какой-то избыток. Жизнь - это избыток. Существует красивая гипотеза английского психоаналитика Винникотта30, которая свидетельствует о том, что, в сущности, мысль, логика, поэзия - все это появилось в одном «месте». Логика сама по себе изначально не является логикой. Она приходит как остаток чувств (инфантильного океанического чувства) и представляет собой способ работы с этими чувствами. Искусство - тоже способ прорабатывания чувств, логика же в этом смысле действует более косвенно и менее быстро31. Винникотт напоминает, что все начинается с игры. То есть язык представляет собой способ, с помощью которого люди научились играть со знаками, как дети, которые «учатся» играть. А почему дети играют? Потому что это их способ создать отношения с миром. Игра совершенно необходима, как показывает Винникотт, она выступает в качестве «переходного объекта», необходимого одновременно и для субъективации, и для объективации. Художник - тот, кто продолжает играть, писатель - тот, кто также продолжает играть, более того, и ученый тоже. Маяковский, который любил играть словами, говорил: «Не идея рождает слово, а слово рождает идею».

VI. Гармония

Итак, чтобы «завершить», я бы сказал, что всегда нужно слышать язык иначе: не то, что он «говорит», а то, что он может нам сказать по-другому, то есть всегда прислушиваться к различиям: к различиям между языками, диалектами, идиолектами. Жизнь существует потому, что есть разнообразие, именно из различий возникает смысл. В качестве примера скажу, что, изучая русский язык, я неожиданно обнаружил интересные для меня слова. В русском языке значение слова «иностранец» - человек из другой страны - не воспринимается негативно, как тот, который «за пределами, вне» того места, что мы называем «нашим», но как тот, у которого есть «свой» дом; он не у себя, он находится в другом месте, но это другое место для него тоже «свое». Я считаю, что это интересно. Второе слово - это слово «мир», которое означает одновременно и «спокойствие, отсутствие войны», и «человеческое общество». Это тоже что-то значительное.
И последний пример взят у психоаналитика из Санкт-Петербурга Виктора Мазина. В предисловии книги об искусстве, которая представляет театр современных артистов Петербурга32, появившихся в 80-х, он говорит: «Alter - это другой. В русском языке это слово объединяет несколько значений. Это может означать изменившийся, другой, иностранный, отдаленный, второй, так и еще один, похожий, близкий, дружелюбный»33.
Другой - значит, друг34. То есть «друг/другой», эти два слова имеют общую этимологию, что также очень интересно. Если говорить о личных ощущениях, я хочу сказать, что все это отражает то, что я сильно чувствую в России, и то, что мне очень нравится - это что-то, идет из гармонии и уважения другого. Это могло бы быть определением жизни, и мы считаем, что артисты - это хранители этой гармонии и различия, которое в то же время должно всегда оставаться открытым. Любовь и дружба существуют, потому что есть различие. Это и есть жизнь.
Язык может помочь нам понимать способ чтения мира. В масштабах человека он был бы символическим пространством потока жизненных сил, идущих от элементарных частиц до галактик - от бесконечно малого до бесконечно большого. Язык может быть специфической локальной формой организации тех же самых исходных частиц звездной пыли, из которых создано и наше тело. И идея Хаосмоса - это идея гармонии за пределами хаоса, по ту сторону хаоса, и даже в хаосе.
С этой точки зрения Мир одновременно означает мир как спокойствие, что-то в роде «принципа», очень близкого философии Делёза, а также Лао-цзы35 (что-то сходное мы могли испытать на концерте музыки к фильмам Хаяо Миядзаки, который проходил в ТГУ в начале 2017/18 учебного года). Здесь есть что-то, что выражает симбиоз, эту экософию: идею о том, что «мы» (растения, животные, люди... и минералы) связаны между собой и живем вместе на маленькой планете, которая называется Земля, - и что необдуманное, непоследовательное и чрезмерное развитие технологической промышленности, вызванное мужчинами и женщинами, эгоистически проживающих на той же самой планете, должно остановиться, если мы не хотим, чтобы черная дыра как токсичное облако поглотила все на своем пути, уничтожило столь драгоценную и великолепную красоту нашей Земли - единственную в своем роде красоту и, несомненно, уникальную в истории Космоса.
«Ничто ему не противостоит [развитию науки и технологий]. Его влияние значительно ускорено появлением западной цивилизации, у которой нет больше уважения к природе, как у традиционных культур. Множество биотопов и живущих видов исчезают. Количество лесов сокращается, а подлески превращаются в автостоянки. Асфальт и бетон - демонстрация нового угрожающего однообразия», - пишет Хьюберт Ривз36.
Ничего нам не говорит о том, что технико-экономическое развитие в действительности не является новой формой, изоморфной энтропии, идущей от возникшего в период Славного тридцатилетия в 60-80-е годы на Западе «неолиберализма»: организованный хаос, который заключает, задерживает и разрушает жизнь и новые возможности становления.
Поэтика языков, их богатство, их разнообразие - это то, что создает наш мир, какой-либо мир, миры. Она основана на космических силах, которые не являются статичными, а наоборот, через тонкие различия они безостановочно создают новые связи. Жизнь представляет собой эту изобретательскую способность, которая называется поэзией, каков бы ни был ее масштаб: в масштабах частиц, человека, космоса. Она всегда являет собой возобновляющуюся, пересекающую бесконечное пространство способность создавать новые связи, новые события-встречи.
Поэтому жизнь противостоит смерти. Этот феномен записан в безграничном движении космического становления Вселенной, существ, идей, вещей.

Статья посвящена Жану Салему и его философии, его борьбе за жизнь, которую он вел до самого конца, этому незабываемому, дружелюбному, искреннему, щедрому и открытому человеку, которого мне посчастливилось повстречать.

Перевод с французского: Екатерина Кузнецова, Анастасия Левина, Маргарита Черемнова.
Научная редакция: Светлана Костина.

1. Статья взята из доклада «Мироздание, язык и жизненные силы поэзии», прочтенного 26 сентября 2017 года, в рамках XXVIII Ежегодной международной научной конференции «Язык и культура» (Национальный исследовательский Томский государственный университет, Национальное общество прикладной лингвистики, факультет иностранных языков ТГУ, факультет иностранных языков TГПУ).
2. Является автором таких важных работ, как Patience dans l`azure, L`heure de s`enivrer, Poussières d’étoiles. Краткий биографический отрывок можно прочесть в The Canadian Encyclopedia: https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/ reeves-hubert-feature/  http://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article. «Маликорн», опубликованный в 1990 году, - это дневник наблюдателя за природой, написанный в одноименной деревушке региона Бургундия-Франш-Конте.
3. Для детального изучения понятия «постмодерн» стоит начать с работ Жан-Франсуа Лиотара, который ввел этот термин в 1979 году в работе «Состояние постмодерна». Данную тему он развивает и в других текстах: Moralités postmodernes, L’inhumain/Causeries sur le temps. См. также: Denis Viennet. Essai sur le temps et la constitution du soi contemporain, докторская диссертация l’Esquisse du soi contemporain, Between art, philosophy and science (Notes about invention, poetry and play).
4. Делёз Ж. Критика и клиника / Пер. с франц. О. Е. Волчек и С. Л. Фокина. СПб.: Machina, 2002. С. 106.
5. Шаламов В. Тифозный карантин. Колымские рассказы. Великие книги ХХ века. М.: Эксмо, 2007. С. 147.
6. Жак Деррида (интервью с Жаном Бирнбаумом), Je suis en guerre contre moi-même в Le Monde от 18 августа 2004 года: http://www.lemonde.fr/archives/article/2004/08/18/jacques-der-rida-je-suis-en-guerre-contre-moi-meme_375883_1819218.html .
7. Chalamov V. La quarantaine. Récits de la Kolyma. 13 récits. (Trad. S. Benech, L. Jurgenson et C. Fournier, préf. L. Jurgenson). Lagrasse: éditions Verdier, 2008/2013. Р. 16-17.
8. Это слово часто встречается в «Колымских рассказах». Поэтика Шаламова не чужда иронии, порой почти в уничижительном значении, близком к отвращению: трагизм обитателей лагерей в том, что выжившие - это лишенные человечности существа, испытуемым иронией судьбы и необходимостью выживать. Кроме того, в «Перчатке» главврач описан как «Черная мама». Черный юмор, возможно, является частью процесса физического «излечения», которое происходит через письмо невыразимого. Оно есть проявлением разума, сублимации, что необходимо для самого выживания.
Слово «зомби» также могло бы передать эту двойственность, трагизм с дистанцированием поэта от своей жизни. Слово «зомби», «живой мертвец», здесь упоминается в контексте философии Мамардашвили, который также познал определенные трудности в жизни, физически, конечно, менее тяжелые (хотя возможно ли вообще сопоставлять страдания?).
Стоит отметить, что во французском языке разговорные выражения «я до смерти устал» (je suis creve), «я разбит, выдохся» (je suis KO, от англ. knocked out), обозначающие чувство усталости, особенно употребительны в контексте труда, работы. Примечательно созвучие аббревиатуры КО (читается как «као») со словом «хаос». Аналогичным выражением является burn out, выгорание в профессиональном плане.
9. Этот рассказ посвящен Надежде Яковлевне Мандельштам, вдове погибшего в лагере поэта Осипа Мандельштама.
10. Chalamov V. La quarantaine. Récits de la Kolyma. 13 récits. (Trad. S. Benech, L. Jurgenson et C. Fournier, préf. L. Jurgenson). Lagrasse: éditions Verdier, 2008/2013. Р. 17.
11. «Литература фактов» или «фактография», как назвал бы это Маяковский. Подобные работы не стоит путать с политическими, историческими, повествовательными произведениями и произведениями «реализма». Он реалист только в том смысле, поскольку указывает на что-то за пределами так называемой реальности, то, что не показывает себя, а проявляется в поэзии.
12. Шаламов В.Т. Сентенция // Собрание сочинений. Т. 1. М.: Книжный клуб Книговек, 2013. С. 402.
13. Шаламов В.Т. Перчатка // Собрание сочинений. Т. 1. М.: Книжный клуб Книговек, 2013. С. 308.
14. Там же. С. 297.
15. Там же. С. 283-284.
16. Reeves H. Malicorne. Reflexions d’un observateur de la nature. Paris: Editions du Seuil, 1990. Р. 81.
17. В «Искусстве поэзии» Верлена (1874), являющемся частью сборника «Далекое», он пишет: «Лишь музыке, любимице моей, / Доступно все - она крылата <...> Мечту со Сном не цвет венчает / Намек, оттенок, слабый полутон / Нюансами творит небес закон / И флейту с басом обручает! <…> И пусть заманит в авантюру, / Пускай впотьмах с ума сведет туман, / Но вдруг пахнет… то ль мята, то ль тимьян. / Ах, прочее - литература!» (https://www.stihi.ru/2006/02/22-2499).
18. «Прежде всего во вселенной Хаос зародился, а следом / Широкогрудая Гея, всеобщий приют безопасный, / Сумрачный Тартар, в земных залегающий недрах глубоких, / И, между вечными всеми богами прекраснейший, - Эрос. / Сладкоистомный - у всех он богов и людей земнородных / Душу в груди покоряет и всех рассужденья лишает» (Гесиод. О происхождении богов, Теогония. Пер. В.В. Вересаева, 1963).
В «Метаморфозах» Овидий пишет: «Нечлененной и грубой громадой, / Бременем косным он [Хаос] был, - и только, - где собраны были / Связанных слабо вещей семена разносущные вкупе…» Янус, римский бог Начала, назывался также Хаосом. Принято различать античный «Хаос» и современную «энтропию». Однако следует изучить уникальные созвучия между этими двумя дискурсами - мифологическим и физическим.
19. Laplanche J. Le fourvoiement biologisant de la sexualite chez Freud. Paris: Les empecheurs de penser en rond, 1993.
20. Reeves H. Malicorne. Reflexions d’un observateur de la nature. Paris: Editions du Seuil, 1990. Р. 154.
21. Reeves H. Malicorne. Reflexions d’un observateur de la nature. Paris: Editions du Seuil, 1990. Р. 142.
22. Там же. С. 146.
23. Там же. С. 145.
24. Там же. С. 147.
25. Там же. С. 88.
26. Deleuze G. L’Epuise. Quad et autres pieces pour la television. Paris: Editions de Minuit. Р. 71.
27. См. Фрейд З. Неудовлетворенность культурой // Психоаналитические этюды. М.: АСТ, 2006.
28. См. Hadot P. Mes exercices spirituels // Nouvel Observateur, от 10 июля 2008 г. http://bibliobs.nouvelobs.com/essais/20080710.BIB1719/mes-exercices-spirituels-par-pierre-hadot.html.).
29. Делёз Ж. Критика и клиника / Пер. с франц. О.Е. Волчек и С.Л. Фокина. - СПб.: Machina, 2002. - С.42.
30. Винникотт Д. Игра в реальность. М.: Институт общегуманитарных исследований, 2008.
31. Как показал Адриан Пекиньо в диссертации «Логика и аффективность» (2016, Париж 8).
32. Речь идет о Сергее Бугаеве, Бабахане Бадалове, Георгии Гурьянове, Владиславе Гуцевиче, Андрее Хлобыстине, Олеге Котельникове, Владимире Кустове, Андрее Крисанове, Белле Матвеевой, Владиславе Мамышевом-Монро, Олеге Маслове, Андрее Медведеве, Тимуре Новикове, Вадиме Овчинникове, Игоре Рятове, Инале Савченкове, Денисе Егельском. Эта группа «новых» породила одно из самых новаторских мест для экспериментального творчества в городе белых ночей: арт-центр «Пушкинская, 10».
33. Saint-Petersbourg Alter, Textes de J.-P. Brossard, E. Berard, O. Tourkina et V. Mazine, Photos B. Smelov et X. Voirol, Editions d’En Haut, La Chaux-de-Fonds, Suisse, 1993.
34. Это высказывание показывает связь между двумя значениями в русском языке, априори отсутствующими во французском: другой (autre, change, different, etranger, lointain, second) и друг (un, pareil, etranger, lointain, proche, amical).
35. См. Лао-цзы, Дао дэ цзин. http://lib.ru/POECHIN/lao1.txt
36. Reeves H. Malicorne. Reflexions d’un observateur de la nature. Paris: Editions du Seuil, 1990. Р. 160.

Вьенне Дени, доктор философии, преподаватель, Университет Париж 8 (Сен-Дени, Франция). E-mail: denis.viennet@gmail.com

Варлам Шаламов, "Колымские рассказы", Запад, философия

Previous post Next post
Up