Если я правильно помню, "Колымские рассказы" были переведены на арабский еще в 1990 году в советском издательстве "Радуга", но о той книге интернет ничего не знает. Зато на сайте арабской книготорговой сети نيل وفرات "Нил и Евфрат" лежит другой сборник, объемом 223 страницы, выпущенный в 2001 году сирийским издательством دار-الحصاد-للنشر-والتوزيع "Дом жатвы" в переводе биолога по специальности Мунзира Халлума (
منذر بدر حلّوم, профессор сельскохозяйственного факультета университета Тишрин, Латакия) в серии "Запрещенная литература". Здесь же
издательский анонс на арабском.
لـ فارلام شالاموف. القادم من الجحيم Варлам Шаламов, "Из ада"
Еще один анонс и рецензии читателей на сайте Goodreads:
قد ينتابك وأنت تقرأ قصص شالاموف البكاء حينا والضحك حينا آخر. ويستوي الضحك والبكاء معاً حين يكون الأمر مغروزاً في مأساة الإنسان. وفي كلتا الحالتين لا يسبب لك شالاموف العجز والاستسلام للطاغية الذي يقدمه بعض الكتاب كقدر محتوم لا مفر من الخضوع له
Интересно, как Шаламов воспринимался в асадовской Сирии? Наверное, как рассказы о нацистских концлагерях в доперестроечном СССР - это не про нас, это где-то там, на Луне.
Рассказ "Ягоды" на сайте журнала ألِف.
Рассказ "Ночью" в лондонской арабской газете Al-Quds