Надежда Халитова. О лексикографическом споре Солженицына и Шаламова

Jun 10, 2017 15:20

Статья опубликована в журнале "Проблемы истории, филологии, культуры", №3, 2011, Магнитогорский государственный технический университет, Москва-Магнитогорск-Новосибирск. Электронная версия - на сайте журнала.
Лексикография утверждает, что прав Солженицын.

_________

О лексикографическом споре А. Солженицына и В. Шаламова и его решении в современной лексикографии

В статье рассматривается этимология единицы зэк/зек в современном русском языке и её судьба в словарях последних десятилетий; описывается сущность спора А. Солженицына и В. Шаламова о данной единице.
Автор анализирует случаи употребления единицы зэк/зек в произведениях лагерной прозы.

В 1999 г. в журнале «Новый мир» было опубликовано эссе А. Солженицына «С Варламом Шаламовым», в котором Солженицын, рассказывая о своих взаимоотношениях с В. Т. Шаламовым, в частности, описывает дискуссию, завязавшуюся у него с автором «Колымских рассказов»: «... возник между нами спор о введённом мною слове “зэк”: Варлам Тихонович решительно возражал, потому что слово это в лагерях было совсем не частым, даже редко где, заключённые же почти всюду рабски повторяли административное “зе-ка” <...> в иных лагерях говорили “зык”.» [Солженицын 1999: 164].
Анализируя случаи употребления единицы зека в «Колымских рассказах» В. Т. Шаламова, действительно, можно говорить об «административном» характере этого слова, поскольку употребляется оно в большинстве случаев в речи начальства: «Мы, гражданин начальник, - вмешался начальник санчасти, - фельдшера вам сейчас пришлём. Из зэка» [Шаламов, 1, 1992: 198]; «- Ты - хирург? - Да, товарищ, начальник. - Бывший зэка? - Да, товарищ начальник» [Там же].
Подобные примеры использования лексической единицы зека (зэка) встречаются во многих произведениях лагерной прозы, напр.: «Зэка Терещук! - в очередной раз провозгласил майор. - Милости просим! Очередной заключённый взобрался в теплушку» (Т. Бокарев. Перед рассветом); «- Кто написал? - живо спросил Устименко, радуясь удивительным стихам. - Наш зэка...» (Ю. Герман. Я отвечаю за всё); «За связь зэка с зэкою, - читает дежурный вохровец, - выразившуюся в простое лошади сроком два часа <... > пять суток без вывода...» [Гинзбург 1990: 281].
Лагерная проза и публицистика способствовали закреплению формы зек / зэк, сегодня мы знаем и мн. ч. - зеки. Однако рождалась эта единица как несклоняемая и неизменяемая по числам и родам. Вот что писал об этом А. Солженицын в романе «Архипелаг ГУЛАГ»: «... Сокращённо стали писать: для единственного числа «з/к» (зэ-ка), для множественного - «з/к з/к» (зэ-ка зэ-ка) <...> Казенно рождённое слово не могло склоняться не только по падежам, но даже и по числам» [ТСРЯ XX 1998: 254].
В одной из колымских песен можно обнаружить следующее словоупотребление зека в качестве собирательного существительного: «От качки страдала зека» [Росси, 1, 1991: 130]. В современном русском языке вариант зэка можно встретить лишь в некоторых образчиках блатных песен; самой известной из них, наверное, является песня М. Круга «Человек в телогрейке», главным героем которой является «безымянный зэка».
По утверждению Ж. Росси, форма зек закрепляется в языке с 40-х гг. XX века. Аббревиатура «з/к» возникла из субстантивированного причастия заключённый - 'человек, который находится в заключении, под арестом’ [Ожегов 1999: 207]. В произведениях лагерной прозы единица заключённый является наиболее частотной (к примеру, в «Колымских рассказах» В. Т. Шаламова насчитывается более 400 употреблений). Лексическая единица заключённый ведет себя как стилистически нейтральная, имеет обе формы числа, формы мужского и женского рода: «Личным пилотом Берзина (на гидроплане) был заключённый Володя Гинце...» [Шаламов, 2, 1992: 217]; «Лагерная жизнь так устроена, что действительную реальную помощь заключённым может оказать только медицинский работник» [Шаламов, 1, 1992: 132]; «Живков - холостяк, здоровяк и красавец, жил сразу с двумя заключёнными женщинами» [Шаламов, 2, 1992: 342]; «Вы ведь тоже заключённая!» [Матвеева 1993: 102]; «Лёгкий шорох и тихие возгласы заключённых возвестили появление в бараке старшей нарядчицы Верки» [Гинзбург 1990: 240]; «Одно время начальник лагеря ещё такой приказ издал: никаким заключённым в одиночку по зоне не ходить» [Солженицын 1991: 172].
Находясь в непосредственной соотнесённости с текстами официально-делового стиля, лексическая единица заключённый не имела благоприятных условий для развития коннотативных признаков. Иначе сложилась судьба лексических единиц зека (зэка) и зек (зэк). Обладая более краткой, ёмкой звуковой формой, единицы зека (зэка) и зек (зэк) активно использовались в лагерной речи и на письме в различного рода документах. Лексическая единица зек (зэк) - результат усечения существительного зека (зэка), возникшего в советской судебной и юридической практике из сокращения з/к.
Возвращаясь к дискуссии В. Т. Шаламова и А. Солженицына, отметим, что на страницах прозы В. Т. Шаламова можно встретить только единицу зека (зэка):
«Жили вместе - вольнонаёмные и рабочие зэка» [Шаламов, 1, 1992: 401]; «Махновцу пришлось работать грузчиком на том же самом складе, где он ишачил пять лет в чине зэка» [Шаламов, 2, 1992: 140].
Аббревиатура з/к встречается в «Колымских рассказах» лишь однажды - в названии официального документа лагерной администрации: «“Права з/к з/к” или, вернее, правила содержания заключенных, которые состояли из двух частей: 1. Обязанности: заключённый должен, заключённый не должен...» [Там же: 218].
Многочисленные произведения лагерной прозы других авторов, а также нормативные и жаргонные словари дают возможность добавить к ряду заключённый, зэка, зык, зэк не зафиксированные в «Колымских рассказах» В. Т. Шаламова единицы зечка - 'заключённая’ [Быков 1994: 89] и зечок - 'ребёнок заключённой, содержащийся вместе с матерью’ [СТЛБЖ 1992: 93]. У Е. Матвеевой в романе «История одной зечки.» чаще всего используется лексическая единица зечка: «... он (лейтенант - Н.Х.) сделал паузу и оглядел строй зечек.» [Матвеева 1993: 69].
Словари последнего десятилетия фиксируют единицы зэк, зек, зэка, зэчка, причём в предлагаемых иллюстрациях чаще всего встречается вариант зек. К при-меру, «Толковый словарь русского языка начала XXI века» фиксирует с пометой разг. единицы зэк, зек, зэка и зэчка [ТСРЯ нач. XXI 2006: 384]. Те же единицы (за исключением зэка) и с той же пометой отмечены в Большом академическом словаре современного русского языка [БАС 2006: 822] и Большом толковом словаре современного русского языка [БТС 2000: 372].
«Толковый словарь русского общего жаргона» [Ермакова 1999] как более употребительную предлагает единицу зек (реже зэк). Интересно, что этот словарь дает следующий комментарий словарной статье, посвящённой слову зек: употр. чаще с сочувствием. Коннот: лагерь; чаще по отношению к осужденным по политической статье, чем к уголовникам [Там же: 65]. Неслучайно не зафиксирована данная единица и в «Историко-этимологическом словаре воровского жаргона» [Грачев 2000]. С написанием зек предлагает данную единицу только «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [Ожегов, Шведова 1999].
Таким образом, можно констатировать, что современная лексикография решает спор двух выдающихся авторов лагерной прозы в пользу А. Солженицына. При этом необходимо отметить противоречие между тем, что в словарных статьях в качестве наиболее употребительного закрепляется вариант зэк, а в представленном иллюстративном материале преобладает вариант зек.

ЛИТЕРАТУРА

БАС: Большой академический словарь современного русского языка / ИЛИ РАН; гл. ред. К. С. Горбачевич. - М.; СПб.: Наука, 2006. - Т. 6. - 1460 с.
БТС: Большой толковый словарь современного русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
Быков В. Русская феня. - Смоленск: Траст-Имаком, 1994. - 222 с.
ГинзбургЕ. Крутой маршрут. - М.: Сов. писатель, 1990. - 608 с.
Грачёв М. А., Мокиенко В. М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. - СПб.: Фолио-пресс, 2000. - 256 с.
Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: толковый словарь русского общего жаргона: ок. 450 слов / под общ. ред. Р. И. Розиной. - М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.
Матвеева Е. История одной зечки и других з/к, з/к, а также некоторых вольняшек. - М.: Шик, 1993. - 568 с.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу: в 2 кн. - М.: Просвет, 1991.
СТЛБЖ: Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: речевой и графический портрет советской тюрьмы / авт.-сост. Д. С. Балдаев, В. К. Белко, И. М. Исупов. - М.: Края Москвы, 1992. - 526 с.
Солженицын А. Один день Ивана Денисовича // А. Солженицын. Избранное. - М.: Мол. гвардия, 1991. - С. 62-204.
Солженицын А. С Варламом Шаламовым // Новый мир. - 1999. - № 4. - С. 163¬169.
ТСРЯ XX: Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / ИЛИ РАН; под ред. Г. Н. Скляревской. - СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 700 с.
ТСРЯ нач. XXI: Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: Эксмо, 2006. - 1136 с.
Шаламов В. Колымские рассказы: в 2 кн. - М.: Рус. кн., 1992.

Халитова Надежда Рэнатовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры сервиса и туризма Магнитогорского государственного университета.

ДОПОЛНЕНИЕ

Вот тут две статьи по теме:
"Зэ/еК" кандидата филологичеких наук Э. Хан-Пира, журнал "Русская речь", 1994
и
"Происхождение слова зэк" кандидата исторических наук В. Коршункова, "Русская речь, 1996

Александр Солженицын, литературоведение, Варлам Шаламов, Надежда Халитова, "Колымские рассказы", лагерная литература

Previous post Next post
Up