Вера Павлова "Ты любишь меня наотмашь..."

Sep 24, 2012 10:00

Vera Pavlova "You love me hard..."
Перевод с русского на английский: Евгений Матусов, 2012 год.

Ты любишь меня наотмашь
по дачным полынным обочинам.
Как сладко, кляня весь род ваш,
подмахивать этим пощечинам
и пыльный листок полынный
жевать с травоядным усердьем,
чтоб крик журавлиный длинный
спать не мешал соседям.

You love me hard from the backside
in countrified wormwood surroundings.
So sweet it is, cursing your man-kind,
to make your slaps rebound and
to chew with herbivorous zeal
a dusty leaf with wormwood flavors,
so that a crane's long squeal
won't wake up the neighbors.

ru-en

Previous post Next post
Up
[]