Юрий Шевчук (ДДТ) - Уровни

Dec 19, 2011 12:55

Aus dem Russischen übersetzt von Evgeny Matusov, 2011.
Перевод с русского на немецкий: Евгений Матусов, 2011 год.

Уровни.
Уровни жизни, уровни быта,
Бесконечная многоэтажка вселенной.
Секс да икона,
Грязь да корона.
Вечно рассвет над волосами
Да закат между нами.
Доменная печь между ног.
Каждому свой бог.
Кипящая эротика в центре Земли.
Вечернее небо над золотой степью,
Жизнь, болтающая со смертью.
А где ноль, где ноль-горизонт?
Где ноль сумма воль?
Где этот вечный поцелуй Земли и Неба?
Эх, водки бы нам да хлеба!
Зачем жизнь, зачем смерть, зачем мы,
Эти вечные песочные часы без притяжения?...

Ebenen...
Ebenen des Daseins, Ebenen des Alltags,
Das unendliche Hochhaus des Universums.
Sex und Ikonen,
Dreck und die Krone.
Immer auf über der Schulter,
Geht die Sonne zwischen uns unter.
Ein Blaseofen zwischen den Beinen.
Jedem - seinen Gott, nicht nur Einen!
Die brodelnde Erotik im Kern des Planets.
Der ewige Himmel über den goldenen Heiden,
Das Leben, im Geschwätz mit'm Tod bescheiden.
Doch wo ist die Null, der Nullhorizont?
Die Null der Willenssumme, die Null?
Wo ist dieser ewige Kuss des Himmels und der Erde?
Doch Wodka und Brot sollen's wieder werden!
Wozu leben? Wozu sterben? Warum wir,
Diese ewigen Sanduhren in der Schwerlosigkeit? ...

ru-de

Previous post Next post
Up