Пыхмэн и Хроник, глава 1 ( 13 - 18 )

Aug 18, 2008 12:52

Ага, вот и он, родимый Х)
























По переводу
Альтернативные варианты для "high-tech radioactive-testing science lab" я б ещё послушал, а то пока чё-то странное.

Джеевские обзывалки в сторону Боба перевёл вот так:
Tons-of-fun - Толстопуз
Big girl's blouse - Застенчивый ты наш
По каждой из них предложения с удовольствием принимаются, ибо доволен своими не на сто процентов: слишком богатый у Джея словарный запас и горизонт знаний получается (парочки прочих фраз это тоже касается, да).

Над джеевским (и не только, кстати) "BUNNNGG!"ом ("я тя токо что круто наобманул, гыгы") ещё думаю. Пока "ТИИИПАА!"
Не оставил БАНГом только по той причине, что "bung" как "враньё" - на относительно официальном уровне в разговорной речи существует. Однако подумываю об этом.

Туалетная бумага на третьей (15-й) странице, конечно, просто "раздуется", а 'что-то где-то' на следующей - просто "взорвалось", но чтобы сохранить перекликание (и там, и там - "blow up") добавил "лопнуть" к первому и заменил им второе.

Джетсоны, если кто не помнит, - мультик от Ханны-Барберы; в целом, те же Флинстоуны, только в будущем 8)
Рози - семейная роботизированная горничная семьи Джетсонов.

P.S. У жены ДР, потому немного сбитые ремарки, звиняйте.
P.P.S. Ох, терь и сюда ещё баннеры/нафигации рисовать?.. Х)

[ поддержи сообщество ]

bluntman and chronic - chapter 1

Previous post Next post
Up