Из-за того, что чешский язык, как и русский, относится к славянской группе, то многие слова созвучны с нашими. Когда россиянин слышит чешскую речь, то он волей-неволей выхватает из контекста знакомые слова, похожие на русские. И вот тут начинается самое интересное. Не каждый ведь знает, что одинаковое звучание - это единственное сходство двух языков. Смысл слов практически никогда не совпадает.
Вряд ли бы вы догадались, услышав, как один чех говорит другому - “каки”, что он имеет в виду хурму. Ваше воображение нарисовало бы совсем другую картину.
Чтобы избежать таких забавных недоразумений, советую ознакомиться с веселым чешско - русским словарем.