Ошибки переводчиков от бога

Jul 27, 2015 15:00


В клубе очаровательная англичанка говорит вам на ухо «Can you hear me?». Вы в панике вбиваете в переводчик, а там: «Ты можешь меня здесь?». Какова была бы ваша реакция на такое?!
  Таких казусов может произойти уйма, из-за незнания, либо простой опечатки, но каждый хоть раз в жизни сталкивался с такими «трудностями» перевода.  Вот вам подборка ( Read more... )

открытая Россия, юмор, Интересно, Россия глазами иностранца, Россия, язык

Leave a comment

Comments 61

analystoffuture July 27 2015, 11:04:29 UTC
ахахах)учу язык и встречаюсь с таким очень часто и ведь никак не переведешь сам...

Reply

noordenwind July 27 2015, 11:10:17 UTC
И реально: что делать, если он сделал это неправильно, и ты неправильно понял?!)

Reply


in_the_reality July 27 2015, 11:07:59 UTC
Это очень хорошо, если бы не так было бы не так весело

Reply

noordenwind July 27 2015, 11:08:35 UTC
Во всем надо видеть положительные моменты)

Reply


rosesknight July 27 2015, 11:11:33 UTC
Супер!!
очень смешно!

Хотя со сной вроде бы ничего такого не случалось!
Просто все эти классический фразы, как бы воспринимаются уже на ином уровне.

Reply

bbn154 July 27 2015, 11:26:59 UTC
Это особый вид юмора. Смешно не по злому и будет потом что вспомнить! Хороший позитив на все времена!

Reply

rosesknight July 27 2015, 11:34:32 UTC
А я не сказал что смешно по-злому!
Я сказал - просто смешно и круто!

Просто я много чего переводил. Хотя не исключено что в первых работах такое встречалось!
Но это не важно!

Reply


miliatania July 27 2015, 11:12:58 UTC
В интернете переводчики вообще отвратно работают: ничего понять нельзя.

Reply

noordenwind July 27 2015, 11:13:56 UTC
Смотря какие) Хотя у всех есть свои косяки)

Reply

rama909 July 27 2015, 11:14:15 UTC
Без редактирования не обойтись.

Reply


rama909 July 27 2015, 11:13:34 UTC
Это может случиться.

Reply


Leave a comment

Up